Jeff and Junior are on a stakeout, hunting down mortal enemies on the Manhattan front line. |
Джефф и Джуниор сидят в дозоре, охотясь за беспощадным врагом на переднем крае Манхеттена. |
24 hours later, Jeff and Junior are back to assess the death toll. |
24 часа спустя Джефф и Джуниор возвращаются, чтобы посмотреть сколько погибло. |
Be good to your mom, Junior. |
Относись хорошо к маме, Джуниор. |
That's you, me and Junior. |
Это ты, я и Джуниор. |
Junior, I can't take back what I've done. |
Джуниор, я не могу исправить то, что я натворил. |
Junior, I'm telling you not to do this. |
Джуниор, я говорю тебе, не делай этого. |
No, it's more what Junior wanted. |
Нет, это больше похоже на то, что хотел Джуниор. |
Zoey and Junior totally abandoned us, then Jack threw me in a basket, then pushed me down the stairs. |
Зоуи и Джуниор совсем нас забросили, и тогда Джек посадил меня в корзину и спустил с лестницы. |
Well, at least I had Junior. |
По крайней мере, у меня есть Джуниор. |
Junior's been snoring every night this week, Cleveland. |
Джуниор храпит во сне уже целую неделю, Кливленд. |
Junior, fat people don't deserve special treatment just because they're fat. |
Джуниор, толстым людям не нужны никакие специальные права, они всего-лишь толстые. |
The good news is I found out who got Junior. |
Вот хорошая: я узнал, у кого Джуниор. |
She's angry, Junior... at me. |
Она рассержена, Джуниор... на меня. |
I promise you, Junior, you're on the wrong side of things here. |
Джуниор, я уверяю тебя, ты сейчас не на той стороне. |
A workshop on "Fostering entrepreneurship" was organized by the Junior Chamber International on 9 June 2006 in Monastir, Tunisia. |
Практикум по теме «Содействие развитию предпринимательства» был проведен организацией «Джуниор чемберс интернэшнл» 9 июня 2006 года в Монастире, Тунис. |
'Junior could endure anything in life but nonsense.' |
"Джуниор мог вынести все в жизни, но чушь..." |
Junior, this hellhole really more comfortable than your own bed? |
Джуниор, тебе правда в этой дыре удобнее, чем в собственной кровати? |
You know what's ironical, Junior? |
А знаешь, в чём ирония, джуниор? |
Junior, I think I see something just over this hill! |
Джуниор, мне кажется, я вижу что-то там, за этим холмом! |
No, he's still, Junior, wake up. |
Он ещё дышит Эй, Джуниор, очнись. |
Junior, I said knock it off. |
Джуниор, я сказал, прекрати! |
It's probably not the best thing to admit right now, Junior. |
Это не лучшее, в чем сейчас стоит признаваться, Джуниор. |
Junior is still asking, "what is going on?" |
Джуниор все спрашивает, что же происходит. |
You want to do this, Junior? |
Хочешь сам это сделать, Джуниор? |
When confronted with actual injustice, even if it was small-scale, in the spirit of Dr. King, Junior knew how to step up. |
Столкнувшись с настоящей несправедливостью, даже мелкой, Джуниор начал действовать в духе доктора Кинга. |