| Jeff and Junior are on a stakeout, hunting down mortal enemies on the Manhattan front line. | Джефф и Джуниор сидят в дозоре, охотясь за беспощадным врагом на переднем крае Манхеттена. |
| 24 hours later, Jeff and Junior are back to assess the death toll. | 24 часа спустя Джефф и Джуниор возвращаются, чтобы посмотреть сколько погибло. |
| Be good to your mom, Junior. | Относись хорошо к маме, Джуниор. |
| That's you, me and Junior. | Это ты, я и Джуниор. |
| Junior, I can't take back what I've done. | Джуниор, я не могу исправить то, что я натворил. |
| Junior, I'm telling you not to do this. | Джуниор, я говорю тебе, не делай этого. |
| No, it's more what Junior wanted. | Нет, это больше похоже на то, что хотел Джуниор. |
| Zoey and Junior totally abandoned us, then Jack threw me in a basket, then pushed me down the stairs. | Зоуи и Джуниор совсем нас забросили, и тогда Джек посадил меня в корзину и спустил с лестницы. |
| Well, at least I had Junior. | По крайней мере, у меня есть Джуниор. |
| Junior's been snoring every night this week, Cleveland. | Джуниор храпит во сне уже целую неделю, Кливленд. |
| Junior, fat people don't deserve special treatment just because they're fat. | Джуниор, толстым людям не нужны никакие специальные права, они всего-лишь толстые. |
| The good news is I found out who got Junior. | Вот хорошая: я узнал, у кого Джуниор. |
| She's angry, Junior... at me. | Она рассержена, Джуниор... на меня. |
| I promise you, Junior, you're on the wrong side of things here. | Джуниор, я уверяю тебя, ты сейчас не на той стороне. |
| A workshop on "Fostering entrepreneurship" was organized by the Junior Chamber International on 9 June 2006 in Monastir, Tunisia. | Практикум по теме «Содействие развитию предпринимательства» был проведен организацией «Джуниор чемберс интернэшнл» 9 июня 2006 года в Монастире, Тунис. |
| 'Junior could endure anything in life but nonsense.' | "Джуниор мог вынести все в жизни, но чушь..." |
| Junior, this hellhole really more comfortable than your own bed? | Джуниор, тебе правда в этой дыре удобнее, чем в собственной кровати? |
| You know what's ironical, Junior? | А знаешь, в чём ирония, джуниор? |
| Junior, I think I see something just over this hill! | Джуниор, мне кажется, я вижу что-то там, за этим холмом! |
| No, he's still, Junior, wake up. | Он ещё дышит Эй, Джуниор, очнись. |
| Junior, I said knock it off. | Джуниор, я сказал, прекрати! |
| It's probably not the best thing to admit right now, Junior. | Это не лучшее, в чем сейчас стоит признаваться, Джуниор. |
| Junior is still asking, "what is going on?" | Джуниор все спрашивает, что же происходит. |
| You want to do this, Junior? | Хочешь сам это сделать, Джуниор? |
| When confronted with actual injustice, even if it was small-scale, in the spirit of Dr. King, Junior knew how to step up. | Столкнувшись с настоящей несправедливостью, даже мелкой, Джуниор начал действовать в духе доктора Кинга. |