A constructive step in that direction took place at the June conference in Paris when the P-5 met to discuss transparency, verification and confidence-building measures. |
Конструктивный шаг в этом направлении был сделан на июньской конференции в Париже, в которой приняли участие пять обладающих ядерным оружием государств в целях обсуждения мер по обеспечению транспарентности, контроля и укреплению доверия. |
Soon most of the people that were arrested at both the January and June coups were released in the spirit of reconciliation that the new regime advocated. |
Вскоре большая часть арестованных при январской и июньской сменах государственной власти были освобождены в рамках примирения. |
The Working Party, recalling that the Administrative Committee for the Convention was scheduled to be held in October 2002, decided to revert to the issue at its June session, where the complete text of the new Annex should be finalized. |
Напомнив, что совещание Административного комитета Конвенции намечено на октябрь 2002 года, Рабочая группа решила вернуться к рассмотрению этого вопроса на своей июньской сессии, когда будет подготовлен полный текст нового приложения. |
Mr. Wallace said that his delegation regretted the failure to reach a consensus on a draft resolution to provide further direction to the Committee on Contributions for its June session. |
Г-н Уоллес говорит, что его делегация испытывает огорчение в связи с тем, что не удалось добиться консенсуса по проекту резолюции для предоставления дальнейших указаний Комитету по взносам в связи с его июньской сессией. |
At its 753rd meeting, on 16 June 2000, the Committee decided to defer the application to the end of its June 2000 meeting pending clarification of questions posed by the Committee during the current session provided that a reply from the organization was received in time. |
На своем 753м заседании 16 июня 2000 года - в ожидании разъяснения в связи с вопросами, заданными членами Комитета на текущей сессии, и при условии своевременного получения ответа от этой организации - Комитет постановил перенести рассмотрение заявления на конец своей июньской сессии 2000 года. |
On the basis of these views and proposals, the Co-ordinator will try to develop a first working-version of an Instrument, to be circulated on a timely basis before the June session of the GGE, in order to enable capitals to take a good look at it. |
На основе этих соображений и предложений Координатор попытается разработать первый рабочий вариант документа на предмет его своевременного распространения до июньской сессии ГПЭ, с тем чтобы позволить столицам хорошо ознакомиться с ним. |
(Footnotes to table 1) 1/ At its June 1993 session, the Governing Council approved a budget for OPS for the 1994-1995 biennium in the amount of $73,197,000 with staffing resources totalling 247 posts (Governing Council decision 93/35). |
1/ На своей июньской сессии 1993 года Совет управляющих утвердил бюджет УОП на двухгодичный период 1994-1995 годов в размере 73197000 долл. США при общих кадровых ресурсах в 247 должностей (решение 93/35 Совета управляющих). |
However, the Working Party considered that the new wording to that effect could be improved and requested that EBA in cooperation with the secretariat prepare draft amendments to Resolution No. 40 for the June session. |
Однако, Рабочая группы посчитала, что предложенный тексе мог бы быть улучшен, и попросила ЕАЛС, в сотрудничестве с секретариатом, подготовить проект поправок к Резолюции Nº 40 к июньской сессии. |
So much for 'the June bride.' |
А ведь столько мечтающих об июньской свадьбе... |
With regard to resource allocation for TCDC, the Special Unit is preparing a report to the UNDP/UNFPA Executive Board, for review at its June 1999 session, to consider increasing resource allocation for TCDC activities. |
Что касается выделения ресурсов на нужды ТСРС, то Специальная группа подготавливает доклад, который будет представлен на рассмотрение Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА на его июньской сессии 1999 года и в котором будет подниматься вопрос об отчислении большего объема средств на мероприятия по линии ТСРС. |
Following the invitation by WP. at its June session, WP. was given a presentation of the state of development, potential and challenges of ITS by Mr. Y. Ian Noy, Chairman of the IHRA ITS Working Group. |
В соответствии с предложением, высказанным WP. на его июньской сессии, Председатель Рабочей группы по СТС МОНИС г-н И. Ян Ной ознакомил участников с ходом разработки СТС, их потенциальными возможностями и связанными с ними задачами. |
Takes note with appreciation of the strategically designed approach to the results-oriented annual report (ROAR) that has been presented by UNDP and looks forward to further discussing this matter by the time of the June session; |
с удовлетворением принимает к сведению представленный ПРООН стратегически разработанный подход к годовому отчету, ориентированному на результаты (ГООР), и с интересом ожидает дальнейшего обсуждения этого вопроса в период до июньской сессии; |
Even so, its leaders' strategic anxiety was on display at President Xi Jinping's June meeting with US President Barack Obama, where he demanded, with the vagueness characteristic of Chinese officials, "mutual respect" and recognition of China's "territorial integrity." |
Несмотря на это, стратегическое беспокойство руководства страны было очевидным на июньской встрече президента Си Цзиньпина с президентом США Бараком Обамой. На ней Си Цзиньпин, в характерных для китайских политиков расплывчатых выражениях, потребовал «взаимного уважения» и признания «территориальной целостности» Китая. |
This period iscurrently atotals nine months - between the initial submission of draft country programme documents to the United Nations for translation and processing for the June session and their approval at the first regular session the following January.of 9 months. |
В настоящее время этот промежуток составляет девять месяцев: от первоначального представления проектов документов по страновым программам в Организацию Объединенных Наций на перевод и оформление к июньской сессии до их утверждения на первой очередной сессии в январе следующего года. |