Английский - русский
Перевод слова June
Вариант перевода Июньской

Примеры в контексте "June - Июньской"

Примеры: June - Июньской
Ms. ROTHEISER (Austria) said she shared that concern, and asked if the one-week gap in the June resumed session had anything to do with the availability of documents. Г-жа РОТХАЙЗЕР (Австрия) говорит, что она разделяет эту озабоченность и спрашивает, связан ли каким-либо образом однонедельный перерыв в работе июньской возобновленной сессии с наличием документов.
For paragraphs where there is not yet provisional agreement, amendments and suggestions presented during the June and July sessions, as recorded by the Bureau, have also been listed. В отношении пунктов, по которым еще нет предварительной договоренности, дан также перечень поправок и предложений представленных на июньской и июльской сессиях, которые были зафиксированы Бюро.
The Committee also sought to remind the international community of the fact that the occupation still continues, by organizing a special commemorative meeting on the thirtieth anniversary of the war of June 1967. Организацией специального заседания, приуроченного к тридцатой годовщине начала июньской войны 1967 года, Комитет хотел напомнить международному сообществу о том, что оккупация продолжается.
The representative of ISO announced the intention of his organization to make a demonstration of the WorldSID dummy during the June session of WP., on 22 June 2004. Представитель ИСО заявил о намерении своей организации продемонстрировать возможности манекена "WorldSID" в ходе июньской сессии WP., а именно 22 июня 2004 года.
The secretariat was requested to include this celebration in the agenda of the June 2008 session and to reserve the afternoon of 26 June 2008 for this event. Секретариату было поручено включить соответствующий пункт в повестку дня июньской сессии 2008 года и отвести вторую половину дня 26 июня 2008 года для проведения этого мероприятия.
Recent achievements included the Midrand Declaration and the recommendation of the Group of Seven at its June meeting in Lyon to reduce the burden of debt owed to multilateral institutions and to other bilateral creditors that were not members of the Paris Club. К числу последних достижений относятся Мидрандская декларация и рекомендация Группы семи на ее июньской встрече в Лионе, касающиеся уменьшения бремени задолженности многосторонним учреждениям и другим двусторонним кредиторам, которые не являются членами Парижского клуба.
He stated that he intended to seek, at the June session of WP., the Chairpersons of the other Working Parties' close cooperation on HFCV safety matters. Он заявил, что на июньской сессии WP. он намерен наладить тесное сотрудничество с председателями других рабочих групп по вопросам обеспечения безопасности ТСВТЭ.
Australia endorsed the conclusions of the June meeting in Stockholm on good humanitarian donorship, and we will seek to apply those principles and good practices within the overall policies set for our aid programme. Австралия поддержала выводы июньской встречи в Стокгольме по гуманитарному донорству, и мы готовы применять эти принципы и использовать передовую практику в нашей глобальной политике оказания помощи.
The Working Party, therefore, asked Governments to examine the joint statement and inform the secretariat by the June session of their opinion on the possible adoption of the document by SC.. Поэтому Рабочая группа просила правительства изучить совместное заявление и проинформировать секретариат до июньской сессии о своем мнении по вопросу о возможном принятии данного документа Рабочей группой SC..
He presented a time schedule for the finalization of the WLTP road map and expected its adoption by GRPE at the June 2009 session on the basis of an informal document. Он представил график завершения подготовки "дорожной карты" для ВПИМ и выразил надежду, что она будет принята GRPE на июньской сессии 2009 года на основе неофициального документа.
We expect that the positive impetus imparted to relations between North and South as a result of the top-level June meeting will grow stronger and facilitate further headway in this process. Мы ожидаем, что положительный импульс, приданный отношениям между Севером и Югом в результате июньской встречи на высшем уровне, будет укрепляться и способствовать дальнейшей активизации этого процесса.
GRSP noted the decision of AC. at its June 2007 session to adopt the proposal to develop a global technical regulation concerning hydrogen/ fuel cell vehicles session. GRSP отметила решение июньской сессии АС. года о принятии предложения по разработке глобальных технических правил, касающихся транспортных средств, работающих на водороде/топливных элементах.
The Working Party was informed by the International Organization for Standardization about progress made on some of the initiatives listed in Informal document No. 16 already presented at the June session of WP.. Рабочая группа была проинформирована Международной организацией по стандартизации о ходе реализации некоторых из инициатив, перечисленных в неофициальном документе Nº 16, который уже был представлен на июньской сессии WP..
GRSP noted the decision of AC. at its June 2007 session to adopt the proposal of amendment to the gtr. GRSP отметила решение июньской сессии АС. года о принятии предложения по поправке к гтп.
Fourth, at the invitation of the WTO Committee on Trade and Development, UN/ECE will give a presentation on its work on electronic commerce at its June session. В-четвертых, по приглашению Комитета ВОТ по торговле и развитию ЕЭК ООН на его июньской сессии сделает обзор своей работы в области электронной торговли.
This premise remains valid with respect to the special session of the General Assembly; for that reason we urge States to participate at the highest possible level at Geneva next June. Эта посылка применима и к специальной сессии Генеральной Ассамблеи, и поэтому мы настоятельно призываем государства принять участие в июньской встрече в Женеве на самом высоком уровне.
The representative of the United States of America informed AC. about the work undertaken in his country to update the priorities presented at the June 2009 session. Представитель Соединенных Штатов Америки проинформировал АС. о проводимой в его стране работе по обновлению перечня приоритетов, представленного на июньской сессии 2009 года.
The SBSTA decided to continue its review of the Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change during its June 2011 session in order to define the actions to follow. ВОКНТА принял решение продолжить рассмотрение Найробийской программы работы в области воздействий, уязвимости и адаптации к изменению климата в ходе его июньской сессии 2011 года в целях определения последующих мер.
During the June 2011 intersessional work programme, the Co-Chairs of the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention, with the support of the ICRC, sought to assist States Parties in fulfilling their Article 9 obligations. В ходе июньской 2011 года межсессионной программы работы сопредседатели Постоянного комитета по общему состоянию и действию Конвенции при поддержке МККК старались содействовать государствам-участникам в выполнении их обязательств по статье 9.
The most recent thematic report of the Special Rapporteur, entitled "The right to education in emergency situations" was submitted to the Human Rights Council at its June 2008 session. Последний тематический доклад Специального докладчика, озаглавленный «Право на образование в чрезвычайных ситуациях», был представлен Совету по правам человека на его июньской сессии 2008 года.
The significant contribution the spring meeting of the Economic and Social Council could provide towards a coordinated, global response to the crisis and to the preparation of the June conference was also stressed by many representatives. Многие представители также подчеркивали, что значительный вклад весеннего совещания Экономического и Социального Совета может способствовать выработке скоординированных глобальных мер реагирования на кризис и подготовке июньской конференции.
Member States have drawn lessons from previous negotiation processes and have rightly sought to ensure that those lessons help to inform the preparatory process for our June conference. Государства-члены извлекли уроки из прежних переговоров и справедливо постарались сделать так, чтобы эти уроки повлияли на процесс подготовки к нашей июньской конференции.
The Committee considered the report at its June session in 2013 and recommendations on the report will be issued later in the year. Комитет рассмотрел доклад в ходе своей июньской сессии 2013 года и вынесет рекомендации по нему во второй половине нынешнего года.
The Chair welcomed the intention of South Africa to continue holding the open-ended informal consultations started during the June session on the expectations of Parties and observers for the United Nations Climate Change Conference in Durban, South Africa. Председатель приветствовал намерение Южной Африки продолжать проводить неофициальные консультации открытого состава, начатые в ходе июньской сессии, в отношении ожиданий, которые Стороны и наблюдатели связывают с Конференцией Организации Объединенных Наций по изменению климата в Дурбане, Южная Африка.
Some concerns were raised and the Chair of the informal group announced that a revised document would be transmitted to the secretariat for its distribution with an official symbol at the June 2013 session. В этой связи были высказаны некоторые опасения и Председатель неофициальной группы сообщил, что пересмотренный документ будет передан в секретариат для распространения под официальным условным обозначением на июньской сессии 2013 года.