Английский - русский
Перевод слова June
Вариант перевода Июньской

Примеры в контексте "June - Июньской"

Примеры: June - Июньской
The final version of the Gender Action Plan would be presented to the June session of the 2014 UNICEF Executive Board; Окончательный вариант плана действий по обеспечению гендерного равенства будет представлен на июньской сессии Исполнительного совета ЮНИСЕФ 2014 года;
The new Constitution subsequently proclaimed in January 2014, following the revolution of June 2013, fulfilled the aspirations of the Egyptian people to democracy, good governance, social justice and respect for human rights. Новая Конституция, которая, соответственно, была провозглашена в январе 2014 года после июньской революции 2013 года, отразила стремление египетского народа к демократии, благому управлению, социальной справедливости и уважению прав человека.
He expressed his wish that the two pending draft UNECE Regulations would be adopted at the June 2005 session, after the completion of the internal procedures of the European Community. Он высказал пожелание о том, чтобы два рассматриваемых в настоящее время проекта правил ЕЭК ООН были приняты на июньской сессии 2005 года после завершения внутренних процедур в Европейском сообществе.
AC. noted that the informal group had made significant progress and that the draft gtr could be transmitted to the June 2006 session of AC.. АС.З отметил, что неофициальная группа достигла значительного прогресса и что проект гтп может быть передан для рассмотрения на июньской сессии АС.З 2006 года.
Suggested amendments to section E: Note: An important resolution on meetings with troop-contributing countries is to be adopted in May by the Security Council; therefore, discussions on this section should be deferred until the June session. Предлагаемые поправки к разделу Е: Примечание: в мае Совет Безопасности должен принять важную резолюцию, посвященную заседаниям со странами, предоставляющими войска, в связи с чем обсуждение этого раздела следует отложить до июньской сессии.
The 30 May incident led to a modification in the mission of the Special Envoy's June visit from focusing on facilitating dialogue between the Government and Daw Aung San Suu Kyi for national reconciliation to primarily securing access to and the immediate release of the detained NLD leaders. Происшедший 30 мая инцидент заставил Специального посланника переключить внимание в ходе его июньской поездки с задачи содействия диалогу между правительством и г-жой Аунг Сан Су Чжи в целях национального примирения на первоочередное обеспечение доступа к задержанным лидерам НЛД и их незамедлительного освобождения.
The site claimed the PlayStation 3 exclusive would be announced at E3 the following June. На сайте PlayStation Lifestyle было заявлено, что эксклюзив для PlayStation 3 будет анонсирован на июньской выставке E3.
The IGC Grains Conference, held annually in conjunction with the June Council session, is a high-level public forum where senior private sector representatives and government policy-makers discuss topical issues affecting the global grains and oilseeds industry. Конференция МСЗ по зерну, проводимая ежегодно совместно с июньской сессией Совета, является форумом на высшем уровне, на котором ведущие представители частного сектора и правительственных кругов обсуждают актуальные проблемы, стоящие перед мировой отраслью по производству зерна и маслосемян.
They do not get a June Census form every year, but details of these farms are collected once every five years in the separate, Minor Holdings Survey. Они не обследуются в рамках ежегодной июньской переписи, но данные об этих хозяйствах собираются каждые пять лет в рамках обследования малых хозяйств.
The second day of the June conference began with a paper by Dr. Michele Lamont (Princeton University) on "Cultural dynamics in France, Canada and the United States". Второй день июньской конференции начался с обсуждения документа д-ра Мишель Ламон (Принстонский университет) "Динамика отношений между представителями различных культур во Франции, Канаде и Соединенных Штатах".
As at the June session of the Advisory Board, discussion of substantive items was limited to one per day and this initiative was welcomed by all members who agreed that the practice should be continued. Как и на июньской сессии Консультативного совета, обсуждению основных вопросов отводилось по одному дню на вопрос, и такую инициативу одобрили все члены, которые отметили, что эту практику следует сохранить.
In conformity with that decision, on this occasion we must reach agreement on the agenda items whose consideration we began in the session of June 2000. В соответствии с этим решением в ходе данной сессии мы должны прийти к соглашению по тем пунктам повестки дня, обсуждение которых мы начали на июньской сессии 2000 года.
This is the case for the report and draft recommendation on UNHCR and the fiftieth anniversary of the Geneva Convention, debated in the Parliamentary Assembly's June 2001 session. Это имело место в связи с проектом доклада и рекомендаций на тему «УВКБ и 50-я годовщина принятия Женевской конвенции», который обсуждался на июньской сессии Парламентской ассамблеи 2001 года.
Clarifications were also sought on whether it was to review responses from the two organizations or to reconsider the earlier decision taken by the Committee at its June 2000 session on the suspension of their consultative status. Они также хотели узнать, предполагается ли лишь обсудить ответы двух организаций или же есть намерение пересмотреть решение о приостановлении их консультативного статуса, ранее принятое Комитетом на его июньской сессии 2000 года.
However, the Arbitral Tribunal held that the buyer, concerning the June instalment, had not complied with Article 71 (3) CISG, which requires an immediate notification of the suspension of delivery. В то же время арбитражный суд постановил, что в отношении июньской поставки товара покупатель не выполнил требований статьи 71(3) КМКПТ, которая предусматривает необходимость немедленного извещения о приостановке исполнения.
States likely to fall under Article 19 on 1 January were so warned in November or December of the preceding year and thus had at least six months before the Committee's June session in which to request an exemption. Государства, на которые с 1 января может распространяться действие статьи 19, предупреждаются об этом в ноябре или декабре предыдущего года, с тем чтобы оставалось по крайней мере шесть месяцев до июньской сессии Комитета, чтобы представить просьбу о применении изъятия.
Since the June meeting, the law, the preparation of which the office assisted with in 1995, was sent again to the Government. После июньской встречи этот закон, в подготовке которого Отделение оказывало помощь в 1995 году, был вновь направлен в правительство.
The secretariat recalled the adoption by WP. in its June 2002 session of the provisional agenda of meetings of WP. and its subsidiary bodies in 2003. Секретариат напомнил о принятии Всемирным форумом WP. на его июньской сессии 2002 года предварительной повестки дня сессий WP. и его вспомогательных органов на 2003 год.
Another mandate entrusted to the Economic and Social Council by the June Conference relates to the ILO initiative entitled "Recovering from the crisis: a global jobs pact". Еще одна задача, порученная Экономическому и Социальному Совету участниками июньской Конференции, связана с реализацией инициативы МОТ под названием «Выход из кризиса: Глобальный трудовой пакт».
During the June conference negotiations, the Group of 77 and China called for a temporary moratorium or standstill on debt servicing for developing countries in need. В рамках переговоров, проходивших во время июньской конференции, Группа 77 и Китай призвали ввести временный мораторий на обслуживание задолженности или ее замораживание для нуждающихся развивающихся стран.
In the subsequent extraordinary summit held in Libya in August 2009, many member States raised fundamental reservations on the approach to the Somali crisis and recommended solutions that contradict the June resolution both in tone and content. На состоявшемся впоследствии, в августе 2009 года, в Ливии чрезвычайном саммите многие государства-члены высказывали существенные оговорки в отношении подхода к кризису в Сомали и рекомендовали принять решения, идущие вразрез с июньской резолюцией как по тону, так и по содержанию.
The Advisory Commission, which with the accession of Luxembourg in 2012 comprises 25 member States and three observer delegations, endorsed the draft of the report during its June 2012 session. Консультативная комиссия, в состав которой после присоединения Люксембурга в 2012 году входят представители 25 государств-членов и три делегации в статусе наблюдателя, одобрила проект доклада на своей июньской сессии 2012 года.
Consequently, the Arbitral Tribunal confirmed the annulment of the contract with regard to future deliveries, but awarded damages the sellers had sustained with respect to the June instalment. В этой связи арбитражный суд подтвердил расторжение договора относительно будущих поставок, но присудил возмещение ущерба, понесенного продавцами в связи с поставкой июньской партии товара.
The Chairman announced that the next GRE session would be held either in Moscow or Warsaw, pending the final decision at WP. June session. Председатель объявил, что следующая сессия GRE состоится либо в Москве, либо в Варшаве в зависимости от окончательного решения, которое будет принято на июньской сессии WP..
To be considered by June 2006 CES, comments should be sent to by 19 May 2006. Для рассмотрения к июньской сессии КЕС 2006 года замечания необходимо направить по электронной почте по адресу: к 19 мая 2006 года.