| At its June 2002 plenary session, the Conference of European Statisticians conducted an in-depth review of statistical data collection and processing. | На своей июньской пленарной сессии Конференция европейских статистиков провела углубленный анализ темы "Сбор и обработка статистических данных". |
| They therefore proposed to postpone the decision until the June Standing Committee. | Поэтому они предложили отложить принятие решения до июньской сессии Постоянного комитета. |
| The secretariat was requested to incorporate the amendments adopted into the draft gtr, for its consideration and vote at the June 2008 session. | Секретариату было поручено включить принятые поправки в проект гтп для рассмотрения и голосования на июньской сессии 2008 года. |
| A jointly elaborated paper on next steps prepared in advance of June 2006 Executive Boards. | К июньской сессии исполнительных советов 2006 года готовится совместный документ о последующих мерах. |
| Secondly, all of us want a consensus outcome to the June Conference. | Во-вторых, все мы стремимся к консенсусу по итоговому документу июньской Конференции. |
| Demos Times stopped publication a year before the June tragedy | газета "Демос таймс" перестала выходить за год до июньской трагедии; |
| UNAIDS Secretariat to report on progress to the June 2006 PCB. | секретариат ЮНЕЙДС должен представить доклад о достигнутом прогрессе к июньской сессии ПКС 2006 года. |
| The Foreign Ministry itself was damaged in an air strike, and Ministry officials working in difficult circumstances supported the Special Rapporteur's June mission. | Само министерство иностранных дел пострадало во время одного из воздушных налетов, однако сотрудники министерства, работающие в трудных условиях, помогали Специальному докладчику в связи с его июньской поездкой. |
| Following further consultations, a Principles of Partnership statement was agreed upon between New Zealand and Tokelau and approved at the June 2003 General Fono. | По итогам последующих консультаций заявление о принципах партнерства было согласовано между Новой Зеландией и Токелау, а затем одобрено на июньской сессии Генерального фоно 2003 года. |
| In addition, it is difficult to obtain confirmation for the proposed dates for the GRPE June session. | Сессии Административного комитета и Всемирного форума открываются в 10 час. 00 мин. указанного дня. Кроме того, трудно получить подтверждение для предложенных сроков проведения июньской сессии GRPE. |
| During the June session of the Preparatory Commission, work had been successfully completed on preparing the Elements of Crimes and the Rules of Procedure and Evidence. | На июньской сессии Подготовительной комиссии удовлетворительным образом была завершена подготовка Элементов преступлений и Правил процедуры и доказывания. |
| The representative informed the Committee about the Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work which was adopted at the June 1998 session of the International Labour Conference. | Представитель МОТ также проинформировал Комитет о Декларации основных принципов и прав на работе, принятой на июньской сессии 1998 года Международной конференцией труда. |
| More realistically, we should aim at preparing grounds for shortening and further consolidating the text by the end of the June session. | Мы должны реально ставить своей целью сократить и более сжато изложить текст документа к концу июньской сессии. |
| The Bureau decided to present the module to the June CES Session for final endorsement with a recommendation that it should be approved without any changes. | Бюро постановило представить модуль на июньской сессии КЕС для окончательного утверждения с рекомендацией о его одобрении без внесения каких-либо изменений. |
| We have been encouraged by the positive climate that has existed since the June meeting between the North and South Korean leaders. | Нас обнадеживает позитивный климат, установившийся после июньской встречи руководителей Северной Кореи и Южной Кореи. |
| Due to the lack of time, GRSP did not consider this item and agreed to discuss it at the June 2003 session. | Из-за нехватки времени GRSP не рассматривала этот пункт и решила обсудить его на июньской сессии 2003 года. |
| In the African context, the Cotonou Declaration and Programme of Action resulting from the June 2004 African Parliamentary Union conference in Benin were also welcomed. | В африканском контексте также была высказана высокая оценка Декларации и Программы действий Котону - результата июньской 2004 года конференции Африканского парламентского союза. |
| The June Conference and its Outcome Document (resolution 63/303) established that a reinvigorated General Assembly is the most appropriate plenary forum to tackle such global issues. | В Итоговом документе июньской Конференции (резолюция 63/303) указывается, что самым подходящим всеобщим форумом для решения подобных глобальных вопросов является возрожденная Генеральная Ассамблея. |
| Following further consultations, a Principles of Partnership statement was agreed upon by the June 2003 General Fono and subsequently approved by the New Zealand Government. | По итогам последующих консультаций на июньской сессии Генерального фоно 2003 года было согласовано заявление о принципах партнерства, которое затем было утверждено правительством Новой Зеландии. |
| He announced that this would likely lead requesting an extension of the group's mandate at the June 2012 session of AC.. | Он сообщил, что, по всей видимости, в этой связи на июньской сессии АС.З 2012 года будет сделан запрос на продление мандата группы. |
| The international community mandated the June Review Conference to find effective means to reduce the humanitarian devastation caused by the illicit trade in small arms and light weapons. | Международное сообщество уполномочило участников июньской Конференции по обзору прогресса, достигнутого в осуществлении Программы действий, изыскать действенные пути сокращения разрушительных гуманитарных последствий незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
| The development of measures to enhance the IAEA system of safeguards is progressing well, and excellent results were achieved at the June meeting of the Board of Governors. | Разработка мер, направленных на укрепление системы гарантий МАГАТЭ, идет успешно, и на июньской встрече Совета управляющих были достигнуты прекрасные результаты. |
| The Executive Board agreed that the matter should be taken up again both at the May session and at the June session. | Исполнительный совет согласился с тем, что этот вопрос должен быть вновь рассмотрен на майской и июньской сессиях. |
| A further extension, through 1993, is to be proposed for approval by the Council at its June 1993 session. | На июньской сессии 1993 года на утверждение Совета должно быть представлено предложение о новом продлении срока действия Программы на 1993 год. |
| related June or September Board meeting. | ющими документами. ставляться на июньской или сен- |