Английский - русский
Перевод слова Joining
Вариант перевода Вступления в

Примеры в контексте "Joining - Вступления в"

Примеры: Joining - Вступления в
No conditions have been laid down by the authorities for joining and forming trade unions. В отношении вступления в профсоюзы и образования профсоюзов властями не предусмотрено никаких условий.
Membership: Geographical membership has increased in 2000 by the joining of organizations in Japan, Hungary and Norway. В 2000 году географическая представленность членов организации расширилась после вступления в нее организаций из Японии, Венгрии и Норвегии.
The positive effect of joining the EU has been apparent in 2004 by the growth of trade due to greater integration with foreign markets. Позитивные последствия вступления в ЕС явно проявились в 2004 году в виде роста объема торговли благодаря большей интеграции с зарубежными рынками.
UNAMID facilitated discussions between the group and LJM on the possibility of its joining the peace process. При содействии ЮНАМИД между этой группой и ДОС состоялось обсуждение ее вероятного вступления в мирный процесс.
A number of UNECE countries have recently joined, or are in the process of joining, the EU. Ряд стран - членов ЕЭК ООН вступил недавно или находится на стадии вступления в Европейский Союз.
The process for joining the Partnership is outlined in the overarching framework. Порядок вступления в Партнерства описывается во всеобщей рамочной основе.
Cyprus has adopted an important number of anti-discriminatory measures, especially since joining the European Union in 2004. В стране был принят целый ряд антидискриминационных мер, особенно после вступления в Европейский союз в 2004 году.
Since joining the Organization, Saudi Arabia has consistently reaffirmed its commitment to the Chemical Weapons Convention and all the requirements set out therein. Со времени вступления в Организацию Саудовская Аравия последовательно подтверждает свою приверженность выполнению Конвенции о запрещении химического оружия и всех изложенных в ней требований.
The conditions to be satisfied for the purpose of forming or joining a trade union Требования, которые необходимо соблюсти для создания профсоюза или вступления в него
124.54 Consider promptly joining the International Labour Organization (Uruguay); 124.54 рассмотреть возможность скорейшего вступления в Международную организацию труда (Уругвай);
Have you taken any illegal drugs since joining the Central Intelligence Agency? Вы когда-нибудь принимали какие-либо запрещенные препараты с момента вступления в ЦРУ?
My country has decisively committed itself to the path to Euro-Atlantic integration, with the clear purpose of joining the European Union and NATO. Моя страна решительно выражает приверженность усилиям в направлении евро-атлантической интеграции, преследуя при этом четкую цель вступления в Европейский союз и НАТО.
Yet another consequence of joining the WTO will be greater pressure on Russia to beef up its measures for protecting intellectual property rights. Еще одним следствием вступления в ВТО будет большее давление на Россию в отношении усиления мер, направленных на защиту прав интеллектуальной собственности.
It should be noted that, until recently, there had been no attempts to coordinate the formation of all these associations with the process of joining the WTO. Следует отметить, что до недавнего времени не делалось никаких попыток согласовать создание всех этих союзов с процессом вступления в ВТО.
To our neighbour in the General Assembly, the State of Eritrea, I express my sincerest welcome and congratulations on its finally joining the family of nations. Нашему соседу в зале Генеральной Ассамблеи Государству Эритрее я передаю искреннее приветствие и поздравления по случаю его вступления в семью наций.
Ban on members of the Police Force joining trade unions Запрет вступления в профсоюзы для сотрудников полиции
Generally, workers in larger establishments are given favourable compensation packages which could serve as an incentive to dissuade them from joining trade unions. Как правило, рабочие крупных предприятий получают существенную компенсацию, которая помогает удерживать их от вступления в профсоюзы.
Since joining the United Nations, the Principality of Monaco has been co-sponsoring the resolution on assistance in mine clearance. Со времени вступления в члены Организации Объединенных Наций Княжество Монако входит в число авторов проекта резолюции по вопросу помощи в разминировании.
Since joining the agencies of the hemisphere they have brought new approaches and a flexible and positive spirit to efforts to solve regional problems. С момента их вступления в различные организации полушария они привносят новые подходы, а также гибкий позитивный дух в усилия, направленные на решение региональных проблем.
Substantive and formal conditions for forming and joining a trade union Act Существенные и формальные условия для объединения и вступления в профсоюз
Since joining the organization, Canada has increased its engagement with regional partners in all areas, from free trade to drug control to human security. С момента вступления в эту организацию Канада неуклонно расширяет взаимодействие со своими региональными партнерами во всех областях, от содействия свободной торговле и установления контроля над наркотиками до обеспечения безопасности человека.
B. Conditions for joining and forming trade unions В. Условия вступления в профессиональные союзы и образования
The substantive and formal requirements to be met in creating a trade union or joining the union of one's choice were described in detail in the initial report. Существенные и формальные условия для формирования профсоюза и вступления в профсоюз по своему выбору подробно изложены в первоначальном докладе.
In conclusion, the process of joining the Scientific Committee had been unnecessarily prolonged and did not facilitate work of the observer countries. В заключение оратор говорит, что процесс вступления в члены Научного комитета неоправданно затянулся и не облегчает работу стран-наблюдателей.
Recommendation (84.14) on joining the International Labour Organization and ratifying its core Conventions (Brazil) Рекомендация (84.14) в отношении вступления в МОТ и ратификации ее основных конвенций (Бразилия)