Whoever gets there first, we'll join and we get out, OK? |
До кого-нибудь дойдет очередь, и мы вместе выберемся отсюда, да? |
Come and join me, we'll talk as we eat |
Пойдемте вместе, и поговорим за столом. |
And then you can join me for evening rounds instead? |
Давай ты отдохнешь, а вместе на обход пойдем вечером. |
While we have voted in favour of the draft resolution, we hope that Fifth Committee delegations will join us in ensuring that it does not cause an increase in the overall budget of the United Nations. |
Хотя мы проголосовали за данный проект резолюции, мы надеемся, что делегации в Пятом комитете вместе с нами обеспечат, чтобы это не привело к увеличению общего бюджета Организации Объединенных Наций. |
Mrs. Asmady (Indonesia): Mr. Chairman, let me join others in extending our congratulations to you on your unanimous election to the chairmanship of the First Committee, as well as to the other members of the Bureau. |
Г-жа Асмади (Индонезия) (говорит поанг-лийски): Г-н Председатель, позвольте мне вместе с остальными передать наши поздравления Вам в связи с единогласным избранием на пост Председателя Первого комитета, а также другим членам бюро. |
In the Alan Moore epic Superman Annual #11, "For the Man Who Has Everything", Batman and Todd join Wonder Woman at the Fortress of Solitude to celebrate Superman's birthday. |
В истории Алана Мура, Superman Annual Nº 11 («For the Man Who Has Everything»), Бэтмен и Тодд вместе с Чудо-женщиной отправились в Крепость Одиночества, чтобы отметить день рождения Супермена. |
Seizo, why did you join Yukihiko in throwing shoes? |
Сейдзо, почему ты вместе к Юкихико бросал ботинки? |
The Special Rapporteur intends to use this tool to carry out a more systematic quantitative and qualitative analysis of communications sent and responses received, so that he can provide States with this information and join them in drawing the right conclusions. |
Специальный докладчик намерен использовать этот инструмент для проведения более систематической работы по количественному и качественному анализу направленных сообщений и полученных ответов для информирования государств и формулирования вместе с ними соответствующих выводов. |
The Council must delegate a member to have responsibility for monitoring the conditions of employment of children, many of whom join their family's work on curio production for sale to cruise ship passengers. |
Совет должен назначить одного из своих членов ответственным за мониторинг условий труда детей, многие из которых вместе со своей семьей занимаются кустарным производством сувениров для продажи пассажирам круизных судов. |
So I'm asking you to meet me at the station and join me as we board a train bound for a place called the future. |
Так что я прошу вас встретиться со мной на станции и сесть вместе со мной на поезд, отправляющийся в место под названием будущее. |
We can either join the Emperor and his southwestern clans or be destroyed with the Tokugawas! |
Мы можем или присоединиться к Императору и его юго-западным кланам или рухнуть вместе с Токугавой! |
You must join me, Obi-Wan... and together we will destroy the Sith! |
Вы должны стать на мою сторону, Оби-Ван... и вместе мы уничтожим ситхов! |
Members of the Special Committee join me in expressing our gratitude for the most gracious hospitality extended to us since our arrival in this most picturesque part of the beautiful Windward Islands. |
Члены Специального комитета вместе со мной выражают свою признательность за теплое гостеприимство, оказываемое нам с момента нашего прибытия в эту живописнейшую часть прекрасных Наветренных островов. |
There he worked with several people who would later join him on the Adventure Time series, including composer Casey James Basichis, Adam Muto and Niki Yang, many of whom had attended the California Institute of the Arts alongside Pen. |
Там он работал с несколькими людьми, которые позже присоединятся к нему в серии Adventure Time, включая композитора Кейси Джеймса Басичиса, Адама Муто и Ники Янг, многие из которых посещали Калифорнийский Институт искусств вместе с Пендлтоном. |
Go... join her and dine together! |
Ступай к ней, поужинайте вместе! |
Now that they have freely made their choice, we in Fiji join other States Members of the United Nations in appealing to the Government of Indonesia to facilitate the peaceful and orderly transition of East Timor to full nationhood and independence. |
Теперь, когда он добровольно сделал свой выбор, мы, Фиджи, вместе с другими государствами - членами Организации Объединенных Наций призываем правительство Индонезии способствовать мирному и упорядоченному переходу Восточного Тимора к полному суверенитету и независимости. |
Citizens of Wayward, will you join in with me? |
Жители Уэйуорда, давайте, вместе со мной. |
Now everyone join in! I love you. I also love you. |
Все вместе! Мечтаю быть вечным кошмаром твоим. |
Tanzania hoped that countries aspiring to see an end to decolonization by the year 2000 would join it in working actively in the Fourth Committee in the year ahead. |
Танзания надеется, что страны, стремящиеся покончить с деколонизацией к 2000 году, вместе с ней будут активно работать в Четвертом комитете в следующем году. |
Given the current situation in Sarajevo, we, the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina, must join others in the international community in speculating how seriously the highest authorities of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) take their mandate. |
С учетом нынешнего положения в Сараево мы, правительство Республики Боснии и Герцеговины, должны вместе с другими членами международного сообщества задуматься над тем, насколько серьезно высшее командование Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) относится к выполнению своего мандата. |
We call upon all our Somali brothers to respond positively to this gesture and join us in participating in this conference where the problems facing Somalia will be discussed and resolved. |
Мы призываем всех наших сомалийских братьев положительно откликнуться на этот жест и вместе с нами принять участие в этой конференции, на которой будут обсуждены и разрешены стоящие перед Сомали проблемы. |
We in Yemen join the other countries of the world in calling for an end to this aggression that Belgrade supports, and for a halt to the genocidal atrocities perpetrated by the Serb aggressors in Bosnia and Herzegovina. |
Йемен вместе с другими странами мира призывает прекратить эту агрессию, которую поддерживает Белград, а также положить конец геноциду и жестокостям, которые осуществляют в Боснии и Герцеговине сербские агрессоры. |
I join the Government and people of Afghanistan in expressing once again our gratitude to the Governments of those countries that, for many years, have generously hosted Afghan refugees. |
Вместе с правительством и народом Афганистана я хотел бы вновь выразить нашу признательность правительствам тех стран, которые в течение многих лет великодушно принимают афганских беженцев. |
At this General Assembly session, China will join Russia, Belarus and other countries in submitting for the second time a draft resolution on the Anti-Ballistic Missile Treaty. |
На этой сессии Генеральной Ассамблеи Китай вместе с Россией, Беларусью и другими странами во второй раз представит проект резолюции по Договору о противоракетной обороне. |
We join the Secretary-General in warning against such actions and in urging both parties to display responsibility in implementing resolution 1701, including the utmost respect for the arms embargo. |
Вместе с Генеральным секретарем мы предостерегаем от таких действий и настоятельно призываем обе стороны ответственно подходить к осуществлению резолюции 1701, включая неукоснительное соблюдение эмбарго на поставки вооружений. |