| Sit down and join us. | Садитесь, друзья, вместе повечеряем. |
| join up with us. | Идём вместе с нами! |
| Will you join me in prayer? | Помолись вместе со мной? |
| Let me join you guys. | Я хочу быть вместе с вами. |
| Come join our ride. | Так едем вместе с нами! |
| Will you join me? | Споете вместе со мной? |
| We join in the militia together. | Мы вступили в ополчение вместе. |
| Can you join us for dinner? | Поужинаешь вместе с нами? |
| Join me and Rita the girlfriend For dinner tomorrow night? | и мне с девушкой Ритой не поужинать вместе завтра вечером? |
| So they didn't join the program together? | Они пришли сюда не вместе? |
| Please join me in welcoming | Прошу, поприветствуем их вместе. |
| You will join your classmates in detention. | Поэтому вы вместе с одноклассниками отбудете наказание. |
| Please join me in recognizing our graduating class of new deputies as I read their names and they receive their badges. | Давайте вместе поприветствуем выпускной класс новых офицеров, я назову их имена и они получат жетоны. |
| We will join others to ensure that the Cartagena action plan and declaration are ambitious, results-oriented and forward-looking. | Вместе с другими мы намерены обеспечить, чтобы принятые в Картахене План действий и Декларация содержали в себе масштабные, ориентированные на достижение практических результатов и далеко идущие цели. |
| Wife, I think I will join Debbie Weaver on this T.P.A., - and you can coach soccer with Marty. | Жена, думаю, я вместе с Дебби Уивер присоединюсь к этой Р.У.А. |
| They join you in expressing warm appreciation for the exceptional distinction with which Major-General Dallaire has served the United Nations at a critical period in UNAMIR. | Они вместе с Вами высоко ценят исключительные заслуги генерал-майора Даллэра на службе Организации Объединенных Наций в критический период МООНПР. |
| And should it indeed prove flightless, you can join me at the Royal Society dinner as co-discoverer. | Если он действительно не летает, мы вместе пойдем в Королевское общество. |
| At exactly 9:00 a. m... you will join the other 200 screaming families as they enter... and try to be the first 100 to receive their free MP3s. | Ровно в 9.00 ты войдёшь вместе с двумя сотнями визжащих семеек пытающихся оказаться в первой сотне, чтобы получить халявный МР3. |
| For an experience you'll never forget, join us along the Trail of the Ancients. | Если Вы хотите получить незабываемые впечатления, отправьтесь вместе с нами в путешествие по Тропе Древних. |
| Please join me in congratulations as I present these certificates of self-esteem to... | Давайте все вместе поздравим с получением этих сертификатов самоуважения... |
| Help your lover relax by giving him or her some lovely candles and join them in the relaxing moments. | Способствуйте вашему любимому расслабиться, подарив ему или ей свечи и расслабляйтесь вместе. |
| You join a tour group, go out by bus, get out at the gate. | Едешь вместе с тургруппой, выходишь из автобуса, заходишь в ворота. |
| You too can join the professional divers under water if you have a divers' license. | Если у вас есть лицензия дайвера, вы можете погрузиться вместе с профессионалами. |
| Thus, if you wish to play with your friends, you will want to all join the same faction. | Поэтому если вы собираетесь играть вместе с друзьями, вступайте все в одну фракцию. |
| He plans to obtain the pieces of the Tekhamentep's Ankh and join them together so that he can't be harmed by vampire weaknesses. | Он планирует получить части Анкхана Техаментепа и присоединиться к ним вместе, чтобы он не пострадал от слабостей вампиров. |