Английский - русский
Перевод слова Join
Вариант перевода Вместе

Примеры в контексте "Join - Вместе"

Примеры: Join - Вместе
Today we join others in expressing appreciation of the concrete recommendations that have been presented, which, we understand, are based on that report. Сегодня мы вместе с другими делегациями выражаем признательность за представленные конкретные рекомендации, которые, насколько мы понимаем, опираются на этот доклад.
We join other peace-loving States in calling for an end to the violent conflict and a return to peace and the orderly development of this strife-torn region. Мы вместе с другими миролюбивыми государствами обращаемся с призывом положить конец этому ожесточенному конфликту, восстановить мир и возобновить процесс надлежащего развития этого раздираемого противоречиями региона.
We join the rest of the international community in focusing on children and on protecting them. Вместе с другими членами международного сообщества мы предпринимаем шаги в целях улучшения положения и обеспечения защиты детей.
While we have made numerous inroads on non-proliferation issues, we join other delegations in expressing disappointment over the mixed outcomes and moderate progress in disarmament efforts during the past year. Хотя мы добились многочисленных сдвигов в отношении вопросов нераспространения, мы вместе с другими делегациями выражаем разочарование по поводу неоднозначных результатов и умеренного прогресса в усилиях по разоружению за прошедший год.
We also join other delegations in condemning this attack and in urging the Government of Indonesia to spare no effort in bringing those responsible to justice. Мы также, вместе с другими делегациями, осуждаем это нападение и призываем правительство Индонезии приложить все усилия для привлечения виновных к ответственности.
We therefore join other delegations in calling for controls on the movement of these deadly weapons of war that have continued to kill and maim our citizens. Поэтому мы вместе с другими делегациями призываем взять под контроль распространение этого смертоносного оружия войны, которое продолжает убивать и калечить наших граждан.
We join others in condemning the latest violent incident last month in Kosovska Mitrovica and reiterate the need for all such incidents to be thoroughly investigated and prosecuted. Вместе с другими мы осуждаем случаи насилия, имевшие место в прошлом месяце в Косовской Митровице, и подтверждаем необходимость того, чтобы все подобные инциденты тщательно расследовались, а виновные в их совершении наказывались.
Also on that day, our Queen and our Prime Minister will join survivors and their families in a solemn commemoration in Parliament's Westminster Hall. В тот же день наша королева и премьер-министр страны вместе с теми, кто пережил Холокост, и их семьями примут участие в торжественном мероприятии в Вестминстерском зале парламента.
I want to extend my sympathies to the family of Peter Russo, and - and please join us in our prayers for Mr. Dublin's safety. Хочу выразить свои соболезнования семье Питера Руссо, и попросить всех молиться вместе с нами за спасение мистера Даблина.
No, I will not join you in the lawsuit against him. Нет, я не буду вместе с тобой подавать на него в суд.
This way, any man who would join us will have to wait with him and suffer his judgment. А так каждый, кто захочет к нам присоединиться, будет вынужден ждать вместе с ним, у него на виду.
We join the rest of Guyana and people everywhere in mourning the passing away of Guyana's greatest patriot and statesman. Мы вместе со всей Гайаной и с людьми во всем мире скорбим о кончине величайшего патриота и государственного деятеля Гайаны.
We join in the commitment made by the international community to support the peace and development process on which the Nepalese people and Government have embarked. Мы вместе со всем международным сообществом привержены поддержке процесса мира и развития, к которому приступили народ и правительство Непала.
Let it be known that the small nations of the Pacific join the United Nations and all right-thinking countries in the fight against terrorism. Все должны знать, что малые государства Тихоокеанского региона готовы вместе с Организацией Объединенных Наций и всеми правдолюбивыми странами бороться с терроризмом.
I would like to particularly recognize Emily Simpson and Tim Goodwin, who join me as part of the Australian delegation to this forum. Я хотел бы особенно выделить Эмили Симпсон и Тима Гудвина, которые прибыли на этот форум вместе со мной в составе делегации Австралии.
India's leaders should make the same pledges, and should also join other nuclear powers in signing the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty. Лидерам Индии следовало бы взять на себя такие же обязательства и вместе с другими ядерными державами присоединиться к договору о полном запрещении ядерных испытаний.
I know you join me in welcoming her to the United Nations and wishing her well in this and the many other challenging tasks she has now assumed. Я уверен, что вы вместе со мной поприветствуете ее в Организации Объединенных Наций и пожелаете ей успеха в этой и во многих других сложных задачах, к решению которых она сейчас приступила.
I shall join our Foreign Secretary and other leaders, members of the royal family, political mourners and survivors in that most awful, bleak place. Я буду там вместе с министром иностранных дел нашей страны и другими руководителями, членами королевской семьи, скорбящими политиками и теми, кто выжил в этом страшном и жутком месте.
Such risks are however lower in open framework agreements where newcomers can join the agreement on a continuous basis (see... below). Вместе с тем такие риски ниже при заключении открытых рамочных соглашений, позволяющих новичкам вступать в соглашение в любой момент времени (см... ниже).
In fact, Guatemala, Belize and Costa Rica are the three most popular destinations for migrants who join the local workforce. Вместе с Гватемалой и Белизом Коста-Рика служит третьим по важности местом коллективного перемещения мигрантов, взаимодействующих на местном рынке труда.
He looked forward to the day when a free and sovereign Puerto Rico would join Cuba in the elimination of colonialism from the face of the Earth. Он ожидает того дня, когда свободное и суверенное Пуэрто-Рико будет вместе с Кубой праздновать искоренение колониализма с лица Земли.
I can only hope that the rest of the international community, and in particular our closest partners, will join us in turning words into reality. Я могу лишь рассчитывать на то, что и все остальные члены международного сообщества, в особенности наши самые близкие партнеры, вместе с нами претворят эти слова в реальность.
The Secretary-General: I join the General Assembly in solemn remembrance of the fourth Secretary-General of the United Nations. Генеральный секретарь (говорит по-английски): Вместе с Генеральной Ассамблеей хочу торжественно почтить память четвертого Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
We join other Member States in insistently requesting the United States of America to put an end to the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba. Мы вместе с другими государствами-членами настойчиво просим Соединенные Штаты Америки положить конец экономическому, торговому и финансовому эмбарго, введенному в отношении Кубы.
However, we join the rest of the world in its response to the pandemic and the efforts to limit its spread. Однако мы вместе с другими членами международного сообщества ведем борьбу с этой пандемией и прилагаем усилия по ограничению ее распространения.