Английский - русский
Перевод слова Itself
Вариант перевода Как таковой

Примеры в контексте "Itself - Как таковой"

Примеры: Itself - Как таковой
The crisis itself, and related policy developments, would have effects on the outlook of the Doha Round. Кризис как таковой и связанные с ним изменения в области политики не могут не повлиять на перспективы Дохинского раунда.
As such, the Committee could itself function as a body enhancing the necessary coordination among policymakers at both national and regional levels. Комитет как таковой мог бы функционировать в качестве органа, обеспечивающего укрепление необходимой координации между лицами, определяющими политику, на национальном и региональном уровнях.
Gender equality is widely seen as both a goal in itself and a means to achieve other development outcomes. Широко признается тот факт, что обеспечение гендерного равенства является одновременно и целью как таковой, и средством достижения других целей в области развития.
Tourism is, however, a biodiversity dependent industry and it is itself also affected by climate variability and environmental change. Однако туризм представляет собой отрасль промышленности, зависящую от биоразнообразия, и на него, как таковой, также влияет изменение климата и окружающей среды.
Unlike most other economic activities, the well-being of the tourism industry is itself very dependent on the quality of the environment. В отличие от большинства других видов экономической деятельности благополучное состояние индустрии туризма как таковой серьезно зависит от качества окружающей среды.
The zombie argument is difficult to assess because it brings to light fundamental disagreements about the method and scope of philosophy itself and the nature and abilities of conceptual analysis. Аргумент зомби непросто оценить, поскольку он выявляет фундаментальные расхождения среди философов относительно методологии и предмета философии как таковой, а также характера и возможностей концептуального анализа.
We often talk about the differences between internally displaced persons and refugees who have crossed an international border, but the border itself is not the issue. Мы часто говорим о различиях между внутренне перемещенными лицами и беженцами, которые пересекли межгосударственную границу, но речь идет не о границе как таковой.
Lastly, he stressed that the Fifth Committee was a technical body and, as such, should not concern itself with political issues carried over from other Main Committees. Наконец, он подчеркивает, что Пятый комитет является техническим органом и как таковой не должен заниматься политическими вопросами, передаваемыми из других главных комитетов.
The conspiracy itself (article 165); заговор как таковой (статья 165);
For several years museums of Moldova celebrate not only International Museum Day itself but also organize very interesting events in the eve of it. Уже несколько лет подряд музеи нашей страны отмечают не только сам Международный день музеев как таковой, но и организуют накануне очень интересные мероприятия.
Regardless of the genesis, Kituba has established itself in the large towns that were found during the colonial period between 1885 and 1960. Независимо от происхождения, китуба как таковой сформировался в больших городах, которые были основаны в колониальный период между 1885 и 1960 годом.
Their environmental concern was not so much about quality of life, but life itself. Их обеспокоенность по поводу окружающей среды касается не столько качества жизни, сколько жизни как таковой.
Attention had therefore been directed towards measures of prevention; that was not wrong in itself, but it had deflected attention from liability proper. Поэтому внимание было обращено на меры по предотвращению; это не является неправильным само по себе, но это отвлекло внимание от вопросов ответственности как таковой.
That situation in itself had not necessarily been a tragedy, since other socialist federations in Europe had also dissolved and ceased to exist. В самой этой ситуации как таковой не было ничего трагичного, если принять во внимание, что и другие социалистические федерации в Европе также распались и прекратили существовать.
As such, it has generated great expectations, faces important challenges and receives severe criticism regarding its ability to establish itself as a transparent and efficient model for the administration of justice. Как таковой, он порождает большие ожидания, сталкивается с важными проблемами и подвергается жесткой критике в отношении своей способности утвердиться в качестве прозрачной и эффективной модели для отправления правосудия.
Hence, discussions of the Secretary-General's report should not be divorced from discussions of the concept itself and its political and legal implications. Поэтому обсуждение доклада Генерального секретаря не должно проходить без обсуждения этой концепции как таковой и ее политических и правовых последствий.
It was not merely a question of combating that form of criminality in itself, but also of identifying the root causes of the phenomenon, which were social and economic in nature. Недостаточно просто бороться с этой формой преступности как таковой, необходимо понять глубинные социально-экономические причины этого явления.
As such, the choice of the composition of the panel was a prerogative of the court itself. Как таковой выбор состава суда является прерогативой самого суда.
In order to avoid any possible misunderstanding, I wish to emphasize that this is a summary of the Board's report; it is not the report itself. Во избежание любого возможного недоразумения я желаю подчеркнуть, что это резюме доклада Комиссии, а не доклад как таковой.
In other words, the LS option is not an entitlement in itself, rather, it is a methodology used to implement an existing entitlement. Иными словами, вариант ЕВ не является льготой как таковой, будучи методом, используемым для осуществления предусмотренной льготы.
It reoccurs in the film during the quiet moments of the siege, becoming in effect a musical articulation of rhythm of the siege itself. Она повторяется в фильме во время затишья при осаде, становясь по сути музыкальным выражением осады как таковой.
As such, it could contribute to insufficient responses in Japan itself - from the government to individual companies and households - as well as in other countries. Как таковой, он может способствовать недостаточным мерам в самой Японии - от правительства до отдельных компаний и домохозяйств - а также в других странах.
But that is already happening, and Ukraine's fight against Russia is, after all, a defense of core European values - and, indeed, of Europe itself. Но это уже происходит, и, в конце концов, борьба Украины с Россией есть защита основополагающих европейских ценностей - и Европы как таковой.
Despite difficulties, missed opportunities and problems listed above, the TBFRA process has created many positive effects at the international and country levels, and could be considered as valuable in itself. Несмотря на упомянутые выше трудности, упущенные возможности и проблемы, процесс ОЛРУБЗ имел целый ряд положительных результатов на международном и национальном уровнях и, кроме того, был полезным как таковой.
The political exploitation of this international problem, through hurling unfounded allegations in order to advance certain ulterior motives or cover up deficiencies in domestic or external policy, is no less dangerous than terrorism itself. Политическое манипулирование этой международной проблемой, выражающееся в безосновательных обвинениях с целью осуществления определенных скрытых планов или прикрытия просчетов во внутренней или внешней политике, не менее опасно, чем терроризм как таковой.