The ISS, and Souyz TMA-11, Soyuz TMA-12 onboard systems operate as designed. |
Бортовые системы МКС и транспортных кораблей "Союз ТМА-11", "Союз ТМА-12" функционируют в расчетных режимах. |
The launch of the Russian Soyuz TMA-1 manned transport vehicle to the ISS. |
Запуск ракеты-носителя "Союз-ФГ" с транспортным пилотируемым космическим кораблем "Союз ТМА-1" с экипажем четвертой российской экспедиции посещения МКС. |
The 11-ton, 10.3-by-4.5-metre vehicle can carry 6.5 tons of additional cargo and dock automatically with ISS. |
Этот корабль, имеющий массу 11 тонн и размеры 10,3 м х 4,5 м, способен нести 6,5 тонны дополнительного груза и осуществлять автоматическую стыковку с МКС. |
The 12,800 kg laboratory of 6.9 m length and 4.5 m diameter was mounted on Node 2 of ISS for in-orbit operation. |
Этот лабораторный модуль (масса - 12800 кг, длина - 6,9 м и диаметр - 4,5 м) был установлен на узловом модуле 2 МКС для работы на орбите. |
Then he became Vice President and Program Manager of International Space Station (ISS) Electrical Power Systems at Rocketdyne Propulsion and Power. |
С декабря 1996 года работал директором Отдела основных программ в «Boeing Space and Defense Group», затем стал вице-президентом и руководителем программы создания системы электропитания для МКС в «Rocketdyne Propulsion and Power». |
The primary and backup crews of the ISS Expedition 21 have entered into their final training phase in the processing facility. |
Основной и дублирующий экипажи 21-й длительной экспедиции МКС приступили к заключительному этапу подготовки на техническом комплексе. |
According to the telemetry data and reports from the crew of ISS Expedition 22, the space station systems operate in normal mode. |
По данным телеметрической информации и докладам экипажа 22-й основной экспедиции МКС бортовые системы станции работают в расчётных режимах. |
Second, simple-to-use small medical technologies such as the dry electrode electrocardiogram system and the ISS ultrasound used to diagnose medical conditions on ISS, a telemedicine system, and research on environmental factors and behavioural health were presented. |
Во-вторых, были представлены простые в использовании малогабаритные медицинские приборы - электрокардиограф с сухими электродами и ультразвуковой диагностический комплекс для МКС - телемедицинское оборудование, а также результаты научного исследования влияния внешних факторов на психическое здоровье. |
The cargo delivered to the ISS included various pieces of technical equipment for the Russian and American segments of ISS, scientific apparatus, food and medical equipment, among other things. |
В числе грузов, доставленных на МКС, - различное техническое оборудование для российского и американского сегментов станции, научная аппаратура, продукты питания, медицинское оборудование, белье, средства личной гигиены и индивидуальной защиты, бортдокументация и посылки. |
The 3 remaining old batteries will stay on the ISS. |
Ещё З старые батареи закреплены извне станции и останутся на МКС про запас. |
Members of the prime and backup crews of the fourth Russian visiting crew mission to the ISS had training sessions and fit checks in Soyuz-TMA-1 spacecraft. |
Основной и дублирующий экипажи четвертой российской экспедиции посещения МКС осуществили тренировки и приемку космического корабля "Союз ТМА-1". |
In January 2008 it was reported that Noguchi was assigned to the prime crew of Expedition 22 to the ISS. |
В январе 2008 года появились сообщения о его назначении в основной экипаж 22-й экспедиции на МКС. |
CNES is a customer for preparing and carrying out the program of scientific and engineering experiments during the French astronaut mission to ISS RS. |
Заказчиком подготовки и выполнения программы научно-технических экспериментов во время полета французского космонавта ЕКА на РС МКС является КНЕС. |
Creamer served a six-month tour of duty on the ISS as a flight engineer and science officer during the Expedition 22/Expedition 23 mission. |
Тимоти Кример прослужил шесть месяцев на МКС в качестве бортинженера и научного сотрудника во время миссий МКС-22/МКС-23. |
So I'm going to find the International Space Station, double-click, and it will take us all the way down to the ISS. |
Я сейчас найду Международную Космическую Станцию, два раза кликну, и мы все перенесёмся на МКС. |
P. Duque returned with the crew of the seventh primary expedition after an eight-day visiting mission to the ISS. |
Вместе с экипажем седьмой основной экспедиции с орбиты возвратился европейский астронавт Педро Дуке, находившийся на МКС с 8-дневной миссией посещения. |
The fuel, oxygen and water in the refuelling tanks and correction engine were transferred to ISS. |
В отсеках компонентов дозаправки и в КДУ на МКС доставлено топливо, кислород и вода. |
It was proposed that M. Pontes will perform his first space flight on Shuttle in 2001 under the ISS construction program. |
Предполагалось, что М. Понтес совершит свой первый космический полёт на орбитальном корабле «Шаттл» в 2001 году по программе строительства МКС. |
The flight model of the radiator will be delivered to ISS on the outside equipment bracket of MRM1 and subsequently moved to the multipurpose laboratory module of the ISS Russian Segment, which is to be launched in 2012. |
Штатный радиатор будет доставлен на МКС на внешней подвеске модуля МИМ1 и в последующем установлен на многоцелевом лабораторном модуле (МЛМ) Российского сегмента МКС. Запуск МЛМ намечен на 2012 год. |
As part of these efforts to maintain youth's interest, various live broadcasts from ISS directly to classrooms around the country have been taking place, especially when Canadian astronauts are on board ISS. CSA has also devised various studies in which students can actively participate. |
В рамках усилий по поддержанию интереса у молодежи ведутся различные прямые передачи непосредственно с МКС в классные комнаты на всей территории страны, в частности, такие передачи проводятся во время нахождения на борту МКС канадских астронавтов. |
The crew of the ISS performed a number of operations to integrate the Progress vehicle into the common supply system of the ISS, such as checking the transfer chamber for airtightness, opening the transfer hatches and preserving the spaceship. |
Экипаж МКС выполнил ряд операций для перевода "Прогресса" на объединенное с МКС питание: контроль герметичности стыка переходной камеры, открытие переходных люков, консервация корабля. |
The Russian Federation's participation in its construction makes the completion of the ISS programme more feasible and certain at all of its stages. |
Участие Российской Федерации в создании Международной космической станции делает программу МКС более устойчивой и реальной, создает определенные гарантии выполнения программы строительства МКС на всех этапах ее осуществления. |
In July 2008 it was reported that he was assigned to the prime crew for Expedition-22 to the ISS. |
В июле 2008 года появились сообщения о его назначении в основной экипаж 22-й экспедиции на МКС. 21 сентября 2008 года это назначение было подтверждено в опубликованном пресс-службой Роскосмоса плане полётов на МКС. |
A presentation was delivered by a representative from NASA on behalf of all ISS partner agencies, introducing a mechanism which had been developed by the ISS partnership in 2002: the Non-Partner Participation policy. |
Представитель НАСА выступил с сообщением от имени агентств - партнеров программы МКС, рассказав о механизме, разработанном в рамках партнерства в отношении МКС в 2002 году, под названием "Политика в отношении участия стран, не являющихся партнерами программы". |
The cargo vehicle brought a total of 2.5 tons of food, water, fuel and equipment to the ISS; (f) On 27 May 2004, Progress M-49 docked in automatic mode to the Russian segment of the ISS, following the standard procedure. |
Запущенный "грузовик" доставил более 2,5 тонн продуктов питания, воды, топлива и оборудования; f) 27 мая 2004 года корабль "Прогресс М-49"состыковался с МКС в автоматическом режиме по штатной программе. |