Английский - русский
Перевод слова Iss

Перевод iss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мкс (примеров 388)
It was highlighted that the human presence on ISS made it possible to gradually upgrade equipment and research facilities, as well as execute necessary repair work. Было подчеркнуто, что присутствие человека на МКС позволяет постепенно модернизировать оборудование и совершенствовать возможности в области проведения исследований, а также выполнять необходимые ремонтные работы.
With the recent launch of the first components of the international space station (ISS), a new area in international space cooperation had begun to take shape. Недавний запуск первых компонентов Международной космической станции (МКС) знаменует наступление новой эры в международном сотрудничестве в области космонавтики.
Finally, WHO recommended that potential collaborations of space agencies and national institutes of health should be explored, similar to a possible collaboration of ISS partner agencies with WHO and the Office for Outer Space Affairs in the field of aging research. Наконец, ВОЗ рекомендовала рассмотреть возможность сотрудничества космических агентств и национальных учреждений здравоохранения, аналогичного возможному сотрудничеству учреждений-партнеров по программе МКС с ВОЗ и Управлением по вопросам космического пространства в области проблематики старения.
ISS is at seven o'clock. МКС на 7 часов.
(a) The continuation of work on the Russian Segment of ISS and Coronas-Photon projects, on fundamental applied scientific research, on the development of ERS equipment and on the use of ERS data; а) продолжение работ по проектам "РС МКС", "Коронас-Фотон", фундаментальным прикладным научным исследованиям, развитию средств ДЗЗ и использованию данных ДЗЗ;
Больше примеров...
Сиу (примеров 187)
Developing countries represent 30 per cent of global ISS output and its importance has increased with the rise of emerging economies. На развивающиеся страны (РС) приходится 30% глобального объема выпуска в сфере СИУ, и с развитием стран с формирующейся рыночной экономикой их значимость возрастает.
Empirical analysis seems to show that, while private participation appears to have improved ISS performance, a more important determinant of a positive outcome is types and quality of regulations and institutional capacities. Эмпирический анализ, как представляется, демонстрирует, что, хотя благодаря участию частного сектора показатели СИУ, по-видимому, улучшились, более важную роль при достижении позитивного результата играют формы и качество регулирования и институциональный потенциал.
Since ISS entails considerable "sunk costs" - which cannot be recovered if a company withdraws from the market - there is little pressure from potential entrants to keep prices low. Поскольку работа в СИУ сопряжена со значительными "невозвратными издержками", которые невозможно возместить, если компания уходит с рынка, потенциальные новые операторы не слишком стремятся удерживать цены на низком уровне.
During the same period, FDI inflows in ISS in developing countries outpaced the world average and increased from $7 billion to $97 billion. В развивающихся странах темпы роста объема ПИИ в СИУ за тот же период превысили среднемировой показатель: приток ПИИ в СИУ в этих странах увеличился с 7 млрд. долл. до 97 млрд. долларов.
They called on UNCTAD to continue facilitating exchanges of experience and lessons learned, and invited UNCTAD to further deepen its work, as appropriate, in new areas emerging from the deliberations as they related to ISS. Они призвали ЮНКТАД и впредь содействовать обмену опытом и вынесенными уроками, а также по возможности углублять свою работу на новых направлениях, выкристаллизовавшихся по итогам обсуждения тематики СИУ.
Больше примеров...
Мсс (примеров 13)
With UNHCR, project agreements are in operation with ISS branches in Greece; China, Hong Kong Special Administrative Region; France; and Switzerland. Что касается УВКБ ООН, то проектные соглашения заключены с отделениями МСС в особом административном районе Китая Гонконге, Греции, Франции и Швейцарии.
(e) To develop and maintain an international network of national bodies able to meet the needs of individuals and families who require the services of ISS. е) создать и поддерживать международную сеть национальных органов, способных удовлетворять потребности отдельных лиц и семей, которые нуждаются в услугах МСС.
Reports on ISS cooperation with the United Nations are made to the Executive Committee once a year, and to the full International Council every three years. Доклады о сотрудничестве МСС с Организацией Объединенных Наций представляются Исполнительному комитету один раз в год и Международному совету полного состава - один раз в три года.
ISS (General Secretariat and some branches) presented a document to the Hague conference in relation to the revision of the 1961 Convention on the protection of minors, and attended the final session on the 1996 revised text. МСС (общий секретариат и некоторые отделения) представила Гаагской конференции документ в связи с пересмотром Конвенции 1961 года о защите меньшинств и приняла участие в заключительной сессии по рассмотрению пересмотренного текста 1996 года.
ISS General Secretariat continues to circulate regularly United Nations documents and information material relating to areas of special interest to ISS units, for action, where appropriate, for the purpose of an approach to their national authorities, and for the information of local services. Общий секретариат МСС продолжает регулярно распространять документы и информационные материалы Организации Объединенных Наций по вопросам, представляющим особый интерес для подразделений МСС, для принятия мер, в случае необходимости, обращения к своим национальным властям и информирования местных служб.
Больше примеров...
Упо (примеров 12)
ISS fees have been calculated based on a process and cost survey conducted in over 60 country offices. Размер платы за УПО был исчислен на основе результатов обзора операций и расходов, проведенного в более чем 60 страновых отделениях.
4/ UNDP estimates of the proportional share of 2006 extrabudgetary expenditure (excludes ISS, UNDP services and GMS charged to local resources. Annex 2. 4 Оценочный показатель ПРООН пропорциональной доли внебюджетных расходов за 2006 год (за исключением расходов на УПО, услуг ПРООН и расходов на ОУП, покрываемых за счет местных ресурсов).
With respect to ISS, since these are actual costs of providing implementation support to a specific project, project budgets should identify these direct costs and charge them as programme costs. Что касается расходов на УПО, то, поскольку они представляют собой фактические расходы, связанные с поддержкой осуществления конкретных проектов, в бюджетах проектов такие расходы должны быть включены в категорию прямых расходов и отнесены к расходам на осуществление программ.
As they represent two distinct cost categories, GMS and ISS are not fungible. Поскольку расходы, связанные с ОУП и УПО, относятся к двум разным категориям расходов, они не подлежат перераспределению из категории в категорию.
Consequently, UNDP will no longer recover ISS through a charge based on the transactional count of ISS provided to projects and programmes funded from other resources. С учетом этого ПРООН впредь не будет применять практику возмещения расходов на УПО за счет начисления платы за отдельные операции по предоставлению УПО проектам и программам, финансируемым за счет прочих ресурсов.
Больше примеров...
Иср (примеров 12)
This synergistic relationship is one of many the ISS Program will be able to promote. Данное направление работы является лишь одним из многочисленных примеров синергизма, которые Программа ИСР будет поощрять.
As a result of this work, the ISS Program will begin to: На основе результатов этой работы в рамках Программы ИСР планируется приступить к:
Increasing the public availability of government information and increasing statistical services to the citizen will be accomplished via the Integrated Statistical Solutions (ISS) initiative. Расширение доступа общественности к правительственной информации и совершенствование статистических услуг, оказываемых гражданам, планируется обеспечить в рамках инициативы "Интегрированные статистические решения" (ИСР).
Implementation of the ISS Program, including pilot projects, will be based on the new project management approach, will utilize the practices and tools, and will promote their use as the Bureau standard. Осуществление Программы ИСР, в том числе экспериментальных проектов, будет опираться на новый подход к управлению проектами, который поощряет внедрение и использование вышеупомянутых методов и инструментов в качестве стандартов Бюро.
ISS will be one of the first programs to reap the benefits of this program and will further promote the use of the corporate approach to project management by building this standard into the processes for conception, development and delivery of new integrated data products and tools. ИСР будет являться одним из первых проектов, который будет опираться на преимущества данной программы и содействовать более широкому использованию корпоративного подхода к управлению проектами за счет внедрения данного стандарта в процессы проектирования, разработки и поставки новых интегрированных информационных продуктов и инструментов.
Больше примеров...
Отделение мосп (примеров 10)
Campaign membership is supported by ISS USA through a dedicated website. Отделение МОСП в США поддерживает эту кампанию при помощи специального веб-сайта по адресу.
The involvement of the ISS unit has been ongoing since 2004. Это отделение МОСП участвует в этом проекте с 2004 года.
ISS Portugal participated in the VI International Congress organized by the Portuguese Refugees Council, with the cooperation of UNHCR, on "The Enlargement of the European Union and Protection for the Refugees", Lisbon, 24-25 November 2004. Отделение МОСП в Португалии участвовало в работе VI Международного конгресса, организованного португальским Советом по делам беженцев в сотрудничестве с УВКБ по теме «Расширение Европейского союза и защита беженцев», Лиссабон, 24-25 ноября 2004 года.
In 2005 ISS Switzerland organized a national hearing on children's rights in Switzerland where 10 priorities for the implementation of the United Nations Convention on the Rights of the Child were presented. В 2005 году Отделение МОСП в Швейцарии организовало национальные слушания по правам детей в Швейцарии, на которых было сообщено о десяти приоритетах в деле осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка.
In 2003-2004, a program on the provision of homes for elderly people and refugees in Serbia was implemented by ISS Switzerland in cooperation with UNHCR and the Swiss federal government. В 2003-2004 годах в сотрудничестве с УВКБ и федеральным правительством Швейцарии отделение МОСП в Швейцарии осуществило программу предоставления жилья пожилым людям и беженцам в Сербии.
Больше примеров...
Исс (примеров 11)
Hekkador, they have reached the Iss. Геккадор, они добрались до Исс.
The meeting was convened by the OAU secretariat, with the support and collaboration of ISS and in cooperation with the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa. Эта встреча была организована секретариатом ОАЕ при поддержке ИСС и в сотрудничестве с ним, а также в сотрудничестве с Региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке.
The Virginia I knew traveled the Iss. Но Вирджиния уплыл по реке Исс.
ISS' maintains a database that assigns a Corporate Governance Quotient to companies. "ИСС" ведет базу данных, в которой компаниям присваивается ранг корпоративного управления.
S&P, Business Week Online, ISS, IRRC and other service and media organizations all rely on data that are derived primarily from company annual reports and standard regulatory filings. "СП", "Бизнесуик онлайн", "ИСС", "ЦИИО" и другие сервисные и медийные организации основываются на данных, почерпнутых в первую очередь из годовых отчетов компаний и типовой отчетности, подаваемой регулирующим органам.
Больше примеров...
Сио (примеров 7)
(b) Human settlement periodical (in collaboration with Information Services Section (ISS) and China Habitat programme manager) (C) (1) Ь) Журнал о населенных пунктах (в сотрудничестве с Секцией информационного обслуживания (СИО) и руководителем программ Хабитат в Китае) (С) (1)
(b) Assistance to and participation in social and affordable housing and infrastructure related workshops and conferences (in collaboration with ISS, Press and Media Unit) (2) Ь) Помощь в организации и участие в проведении рабочих совещаний и конференций по социальному и доступному жилью (в сотрудничестве с СИО, Группа по связям с прессой и СМИ) (2)
RTCD (ROA), GD (UEPB, TCBB, UDB, SB) EDM (ISS) ОРТС (РОА), ГО (СОСГС, СПКУП, СРГ, СЖ) ИРУ (СИО)
GD (TCBB), RTCD, MRD (UESD, GMU) EDM (ISS) ГО (СПКУП), ОРТС, ОКИ (СГЭСР, ГУГП) ИРУ (СИО)
EDM (ISS), GD (TCBB, UDB UEPB), RTCD, HSFD (WSIB), MRD (PYB, GMU) ИРУ (СИО), ГО (СПКУП, СРГ СОСГС), ОРТС, ОФНС (СВСИ), ОКИ (СПМ, ГУГП)
Больше примеров...
Сектора инфраструктурных услуг (примеров 9)
Specific commitments of individual countries appear to corroborate broad patterns of RTA liberalization of ISS as observed above. Конкретные обязательства стран подтверждают отмеченное выше разнообразие моделей либерализации сектора инфраструктурных услуг в рамках РТС.
Such work included providing assistance to policymakers and regulators in developing countries in meeting the challenges of regulating the infrastructure services sector (ISS), comprising the following segments: energy, telecommunications, water, transport and financial services. Эта работа предусматривает оказание помощи директивным органам и органам регулирования развивающихся стран в решении задач, связанных с регулированием сектора инфраструктурных услуг (СИУ), куда входят следующие отрасли: энергетика, телекоммуникации, водоснабжение, транспорт и финансовые услуги.
Three transport subsectors (maritime, air and auxiliary) generally receive a particularly low level of GATS commitments among all ISS, but see relatively significant improvements under RTAs. Из всех подсекторов сектора инфраструктурных услуг наименьший объем обязательств по ГАТС принят в отношении трех транспортных подсекторов (морские, воздушные и вспомогательные перевозки), однако этот пробел отчасти восполняют РТС.
ISS as a group represented 31 per cent of total FDI outflows. Developing countries accounted for 12.5 per cent of FDI outflows into ISS. Что касается сектора инфраструктурных услуг, то его доля в общем объеме ПИИ составляла 31%. 12,5% "инфраструктурных" ПИИ приходилось на долю развивающихся стран.
This was deemed particularly important in ISS, which determined countries' competitiveness and their citizens' social welfare. Эксперты отметили, что это особенно важно в случае сектора инфраструктурных услуг (СИУ), которые определяют конкурентоспособность стран и общественное благосостояние их граждан.
Больше примеров...
Ииб (примеров 4)
The ISS is a South Africa-based policy research institute, operating across sub-Saharan Africa. ИИБ является базирующимся в Южной Африке институтом политических исследований, действующим в субсахарской Африке.
Institute for Security Studies (ISS) Институт исследований проблем безопасности (ИИБ)
The Centre's partnership with the Bonn International Centre for Conversion, ISS and DCAF was strengthened in the areas of small arms management in Africa and security sector reform. Были укреплены партнерские связи Центра с Боннским международным центром по проблемам конверсии, ИИБ и ЖЦДКВС в области управления распространением стрелкового оружия в Африке и проведения реформы сектора безопасности.
The report describes the involvement of the ISS from 2006-2008 in activities aimed at promoting awareness-raising among life scientists about dual-use issues and the need to prevent the hostile use of biological agents. Доклад описывает вовлеченность ИИБ с 20062008 годов в деятельность, нацеленную на стимулирование разъяснительной работы среди ученых сферы наук о жизни относительно проблем двойного применения и необходимости предотвратить враждебное использование биологических агентов.
Больше примеров...
Смп (примеров 5)
Documentation focal points are being designated in each Division to follow the documentation production and to liaise with ISS. В настоящее время в каждом из отделов осуществляется назначение координатора, который будет следить за процессом выпуска документации и поддерживать связь с СМП.
It does so through a division of work across the five substantive divisions and with the support of the three programme support services (ISS, RMS, TCS) that report to the Deputy Secretary-General of UNCTAD. Он ведет работу в рамках разделения труда между пятью основными отделами и при содействии трех служб поддержки программ (СМП, СУР, СТС), которые подотчеты заместителю Генерального секретаря ЮНКТАД.
In the interests of speedier and more cost-effective processing of documentation, the Editorial Section of the Intergovernmental Support Service (ISS) has begun establishing an "Editorial Guidelines" cc:Mail bulletin board for the use of staff and consultants. В целях ускорения и повышения эффективности обработки документации при снижении затрат секция редактирования службы межправительственной поддержки (СМП) приступила к подготовке "правил по редактированию" в форме электронной доски объявлений для сотрудников и консультантов.
As also called for by the Report, a system of active monitoring of the documentation production process has been established under the responsibility of ISS, which liaises with Divisions and with the appropriate UNOG services. Также в соответствии с рекомендацией Доклада была создана система активного контроля над процессом выпуска документов, за которую отвечает СМП, обеспечивающая связь между отделами и соответствующими службами ЮНОГ.
TCS is one of the three programme support services and was formerly organized together with RMS and ISS under the Division of Management. СТС является одной из трех служб поддержки программ и в прошлом вместе с СУР и СМП входила в состав Отдела по вопросам управления.
Больше примеров...
Сектор инфраструктурных услуг (примеров 4)
ISS are subject to a series of regulatory measures that could have a trade restrictive effect from an exporter's perspective. Сектор инфраструктурных услуг является объектом ряда мер регулирования, которые с точки зрения экспортеров носят ограничительный характер.
In Africa, ongoing regional integration processes - COMESA, EAC and SADC - have generally identified ISS as priority areas for liberalization. В Африке региональные интеграционные объединения - КОМЕСА, ВАС и САДК - рассматривают сектор инфраструктурных услуг в качестве одной из областей, где либерализация необходима в первую очередь.
ISS were estimated to account for some 14 per cent of global services outputs in 2010, absorbing about 10 per cent of the global work force. В 2010 году на сектор инфраструктурных услуг приходилось около 14% от общего объема производства услуг в мире и около 10% от общего числа занятых в сфере услуг.
The pervasive importance of ISS throughout modern economies also makes it difficult to measure precise ways in which RTA liberalization might be reflected in economic outcomes. Важная роль, которую играет сектор инфраструктурных услуг в экономике всех стран, является также фактором, затрудняющим точную оценку того, как меры по либерализации рынков в рамках РТС могут отразиться на результатах экономической деятельности.
Больше примеров...
Оиа (примеров 3)
These figures would be meaningful for comparison if ISS had covered leased line subscribers who are usually big industry players. Эти цифры могли бы послужить основой для проведения сопоставлений, если бы в охват ОИА были включены абоненты выделенных каналов доступа, которые, как правило, представлены крупными хозяйственными субъектами.
Being a multiracial country, it is imperative for government of Malaysia to take a serious view of emerging societal and regional disparities that ISS revealed. С учетом того, что Малайзия является многонациональной страной, правительство должно серьезно отнестись к новым факторам социального и регионального неравенства, которые были обнаружены в ходе ОИА.
Besides that, the ISS showed that bulk of the Internet subscription is predominantly male, high-income and urban dominated, indicating widening societal disparity. Кроме того, ОИА продемонстрировало, что главными пользователями услуг Интернет-доступа являются мужчины с высоким уровнем доходов, проживающие в городах, что свидетельствует об обострении проблемы социального неравенства.
Больше примеров...
Iss (примеров 28)
During his stay aboard ISS he worked alongside the resident crew overseeing four European scientific experiments. Во время своего пребывания на борту ISS он работал вместе с представительской командой, следящей за четырьмя европейскими научными экспериментами.
ISS made the second-largest acquisition in company history, when acquiring the outstanding 51% of the shares in Tempo Services in Australia 2007 Group revenue passed DKK 60 billion. ISS сделал второе крупнейшее приобретение в истории компании, выкупив 51 % акций Tempo Services Ltd. в Австралии.
In 1996 David Strohm from Greylock Ventures and Bob Davoli, from Sigma Partners, led the first round of venture capital investment in ISS. В 1996 году Bob Davoli, из Sigma Partners, возглавлял первый раунд капиталовложения предприятия в ISS.
On 15 April 2005 Vittori participated in a second taxi-flight to the International Space Station (ISS), Soyuz TMA-6, returning to Earth on 24 April in the Soyuz TMA-5 capsule. 15 апреля 2005 Роберто Виттори участвовал во втором полете на Международную космическую станцию (ISS) на космическом корабле «Союз ТМА-6» и вернулся на Землю 24 апреля в капсуле корабля «Союз ТМА-5».
License expiration expiration date for the corresponding WinRoute license/subscription (or license of any module integrated in WinRoute, such as ISS OrangeWeb Filter, the McAfee antivirus, etc.) is getting closer. Истечение срока лицензии (License expiration) скоро закончится действие лицензии/подписки WinRoute (или лицензии модулей, интегрированных в WinRoute, таких как ISS OrangeWeb Filter, антивирус McAfee и др.
Больше примеров...
Международной космической станции (примеров 45)
We have also continued our cooperation in the context of the International Space Station (ISS) programme. Мы также продолжаем наше сотрудничество в рамках Программы Международной космической станции (МКС).
Dispatch of a set of scientific experiments to the International Space Station (ISS); Организация серии научных экспериментов на борту Международной космической станции (МКС);
Future efforts in basic space science on board the International Space Station (ISS) will provide extraordinary physical and environmental circumstances not available on Earth. В будущем благодаря деятельности в области фундаментальной космической науки, осуществляемой на борту Международной космической станции (МКС), будут созданы уникальные физические и экологические условия, отсутствующие на Земле.
With the recent launch of the first components of the international space station (ISS), a new area in international space cooperation had begun to take shape. Недавний запуск первых компонентов Международной космической станции (МКС) знаменует наступление новой эры в международном сотрудничестве в области космонавтики.
The United Nations Expert Meeting on the International Space Station Benefits for Humanity was held to facilitate dialogue between the ISS partner agencies and the United Nations organizations to extend the benefits of ISS to humanity. Совещание экспертов Организации Объединенных Наций по выгодам для человечества от использования Международной космической станции было проведено с целью содействия диалогу между учреждениями-партнерами по программе МКС и организациями системы Организации Объединенных Наций, призванному преумножить выгоды, которые получает человечество от использования МКС.
Больше примеров...