Specific commitments of individual countries appear to corroborate broad patterns of RTA liberalization of ISS as observed above. |
Конкретные обязательства стран подтверждают отмеченное выше разнообразие моделей либерализации сектора инфраструктурных услуг в рамках РТС. |
Developmental regionalism that combines liberalization and cooperative frameworks is providing a promising avenue for ISS development. |
Регионализм в вопросах развития, позволяющий объединить усилия по либерализации с мерами по укреплению сотрудничества, открывает широкие возможности для развития сектора инфраструктурных услуг. |
Sector-specific regulatory disciplines and liberalization modalities, often targeting ISS, feature prominently in recent RTAs such as those on telecommunications. |
Большое внимание в последних РТС уделяется требованиям в отношении регулирования и способов либерализации конкретных секторов, и в частности сектора инфраструктурных услуг, особенно телекоммуникационного сектора. |
Such a transformation of the international trading system warrants careful analysis to identify how developing country participation in these processes can be best coordinated with their national regulatory frameworks to maximize development benefits of ISS. |
Происходящая трансформация международной торговой системы требует тщательного анализа в целях определения наилучших способов оптимизации национальных систем регулирования развивающихся стран с учетом их участия в этих процессах в целях получения максимального эффекта с точки зрения развития сектора инфраструктурных услуг. |
Such work included providing assistance to policymakers and regulators in developing countries in meeting the challenges of regulating the infrastructure services sector (ISS), comprising the following segments: energy, telecommunications, water, transport and financial services. |
Эта работа предусматривает оказание помощи директивным органам и органам регулирования развивающихся стран в решении задач, связанных с регулированием сектора инфраструктурных услуг (СИУ), куда входят следующие отрасли: энергетика, телекоммуникации, водоснабжение, транспорт и финансовые услуги. |
Three transport subsectors (maritime, air and auxiliary) generally receive a particularly low level of GATS commitments among all ISS, but see relatively significant improvements under RTAs. |
Из всех подсекторов сектора инфраструктурных услуг наименьший объем обязательств по ГАТС принят в отношении трех транспортных подсекторов (морские, воздушные и вспомогательные перевозки), однако этот пробел отчасти восполняют РТС. |
ISS as a group represented 31 per cent of total FDI outflows. Developing countries accounted for 12.5 per cent of FDI outflows into ISS. |
Что касается сектора инфраструктурных услуг, то его доля в общем объеме ПИИ составляла 31%. 12,5% "инфраструктурных" ПИИ приходилось на долю развивающихся стран. |
This was deemed particularly important in ISS, which determined countries' competitiveness and their citizens' social welfare. |
Эксперты отметили, что это особенно важно в случае сектора инфраструктурных услуг (СИУ), которые определяют конкурентоспособность стран и общественное благосостояние их граждан. |
GATS commitments on ISS are high in telecommunications, with 108 countries having made commitments, and low in the energy sector. |
В рамках ГАТС обязательства в отношении либерализации сектора инфраструктурных услуг в наибольшей степени касаются телекоммуникационных услуг (их взяли на себя 108 стран) и в наименьшей степени - энергетического сектора. |