ISS offered a unique environment that was well-suited to research. |
МКС представляет собой уникальную среду, которая хорошо подходит для проведения исследований. |
Through the combined efforts of its five partner agencies, ISS was developed, constructed and launched to promote peaceful cooperation in space. |
Благодаря совместным усилиям пяти учреждений-партнеров была разработана, построена и запущена МКС развития мирного сотрудничества в космосе. |
Using the camera to measure relative motion of ISS upon satellite release. |
Измерение при старте относительного движения МКС с помощью камеры. |
Recently, ISS has been used as a launch platform for small satellites. |
С недавнего времени пусковой площадкой для малых спутников стала МКС. |
But then because of the lack of the necessary finance of space program the number of launches of cargo spacecraft to ISS drastically decreased. |
Однако в дальнейшем из-за отсутствия должного финансирования космической программы резко сократилось число запусков транспортных кораблей на МКС. |
As a result, the ISS is equipped with internal and external communication systems used for different purposes. |
Таким образом, МКС оборудована внутренними и внешними многоцелевыми коммуникационными системами. |
Determining the level of radiation protection in working compartments of ISS RS more precisely. |
Уточнение степени радиационной защищенности рабочих отсеков РС МКС. |
A considerable part of the Russian Space Agency's budget is used for the ISS. |
Значительная часть бюджета Российского космического агентства расходуется на МКС. |
The ISS is the most expensive house ever built. |
МКС - самый дорогой когда-либо построенный дом. |
We have also continued our cooperation in the context of the International Space Station (ISS) programme. |
Мы также продолжаем наше сотрудничество в рамках Программы Международной космической станции (МКС). |
It was cooperating closely with participants in the ISS programme. |
Она тесно сотрудничает с участниками программы МКС. |
A plan for the further development of the Russian segment of ISS is under implementation. |
Реализуется план дальнейшего развития российского сегмента МКС. |
ISS was the result of the combined efforts of 15 nations and an example of a successful and fruitful multinational long-term partnership. |
МКС является результатом совместных усилий 15 стран и одним из примеров успешного и плодотворного долгосрочного многонационального партнерства. |
A new era of international cooperation has arrived with the construction of ISS and it has brought numerous scientific and technical advancements. |
С созданием МКС началась новая эра международного сотрудничества, которая ознаменовалась многочисленными научно-техническими достижениями. |
The ISS programme will contribute to the further utilization of outer space and will improve the quality of human life. |
Программа МКС внесет вклад в дальнейшее освоение космического пространства и повысит качество жизни человека. |
In 2004, operation of the ISS in the manned flight mode continued. |
В 2004 году продолжалась эксплуатация МКС в пилотируемом режиме. |
No, we need coordinates for the ISS. |
Нет, нам нужны координаты МКС. |
It also advocated the worldwide dissemination of information about research activities aboard ISS. |
Она также выступила за распространение во всех странах мира информации о научно-исследовательской деятельности на борту МКС. |
ISS, if you hear us... we could sure use a rescue mission. |
МКС, если вы нас слышите... нам бы не помешала спасательная миссия. |
Houston, in the blind... this is Mission Specialist Ryan Stone reporting from the ISS. |
Хьюстон, вслепую... это Специалист Райан Стоун передаёт с МКС. |
In July 2011, three additional Japanese astronauts had qualified to serve on ISS. |
В июле 2011 года три других японских астронавта отобраны для работы на МКС. |
Japan is also participating in the International Space Stations (ISS) programme, the largest international cooperation project for space development. |
Япония также участвует в программе создания международных космических станций (МКС), являющейся крупнейшим проектом международного сотрудничества в освоении космоса. |
Japan closely cooperates with all participating nations in the construction and utilization of the ISS. |
Япония тесно сотрудничает со всеми государствами, участвующими в строительстве и использовании МКС. |
After completion of its tasks, the cargo spacecraft was undocked from the ISS on 3 September and de-orbited. |
После выполнения задачи грузовой космический корабль З сентября 2003 года был отстыкован от МКС и затоплен. |
For example, the ISS, Mercury Messenger, Mars Odyssey and the Mars Global Surveyor are equipped with nickel-hydrogen batteries. |
Например, МКС, Messenger, Марс Одиссей, Mars Global Surveyor и MRO оборудованы никель-водородными аккумуляторами. |