Английский - русский
Перевод слова Isolated
Вариант перевода Изоляции

Примеры в контексте "Isolated - Изоляции"

Примеры: Isolated - Изоляции
As of today, Beit Hanoun remains isolated, and the operations continue. На сегодняшний день Бейт-Ханун остается в состоянии изоляции и операции продолжаются.
An indigenous working group on the situation in the seven countries of Latin America with isolated populations was set up. Была создана рабочая группа для рассмотрения положения коренных народов в семи странах Латинской Америки, где существуют народы, живущие в изоляции.
Sanctions' greatest triumph was perhaps in South Africa, where international sanctions isolated the racist apartheid regime and contributed to its eventual downfall. Возможно, наибольшим триумфом применение санкций завершилось в Южной Африке, в которой международные санкции привели к изоляции расистского режима апартеида и внесли вклад в его конечный крах.
This is particularly true of managers in the field, who often feel isolated and lack guidance. Особенно это касается руководителей на местах, которые нередко чувствуют себя находящимися в изоляции и не получают должной поддержки.
Soviet Russia found itself isolated in international diplomacy. В результате Россия оказалась в международной изоляции.
Uneducated and mentally ill women and girls are doubly stigmatized and isolated. Необразованные и страдающие от психических отклонений женщины подвергаются удвоенному осуждению и изоляции.
She pointed out that migrants were increasingly isolated. Она подчеркнула, что мигранты подвергаются все большей изоляции.
Liberia continues to have a high number of isolated communities, with some accessible only through outreach by military contingents. В Либерии большое число общин по-прежнему живут в изоляции, причем доступ к некоторым из них возможен только через воинские контингенты.
Since hostilities began, Qana has been isolated because of the destruction of roads leading to it. С момента начала военных действий Кана оказалась в изоляции из-за разрушения ведущих к ней дорог.
South Africa was isolated in that respect within the Security Council. По данному вопросу Южная Африка оказалась в Совете Безопасности в изоляции.
The right to self-determination means that their decision to remain isolated must be respected. Право на самоопределение подразумевает уважение их решения жить в изоляции.
For indigenous peoples in isolation, the guarantee of self-determination means absolute respect for their decision to remain isolated. В случае коренных народов, проживающих в изоляции, обеспечение самоопределения предполагает неукоснительное соблюдение их решения проживать в изоляции.
At the individual level, young people without work lost their self-confidence and ran the risk of becoming socially isolated. На личностном уровне молодые люди, не имеющие работы, теряют уверенность в себе и рискуют оказаться в социальной изоляции.
Maybe that's what made him feel so isolated. Может, из-за этого он и чувствовал себя в изоляции.
Parkett grew up isolated, just like we thought. Паркетт вырос в изоляции, как мы и предполагали.
It also entails strengthening the interface between formal and informal institutions, particularly in rural areas or areas that have been isolated by prolonged conflict. Это также подразумевает укрепление взаимодействия между официальными и неформальными институтами, особенно в сельских районах или в районах, которые оказались в изоляции вследствие затяжного конфликта.
The Ministry of Social Development had programmes to engage with isolated migrant workers in rural areas and ensure them access to health care, language training and legal aid services. Министерство социального развития реализует программы по работе с находящимися в изоляции рабочими-мигрантами в сельских областях и предоставлению им доступа к медицинской помощи, языковой подготовке и юридическим услугам.
However, the measures undertaken remained inadequate and consequently, most wheel-chair users or persons with mobility impairments remained isolated in their homes or specialized residential institutions. Тем не менее принимаемые меры остаются недостаточными, и большинство колясочников или людей с ограниченной мобильностью по-прежнему находятся в изоляции в своих домах или специализированных учреждениях.
No, every testimony made it sound like they were kept in isolated conditions using some kind of gas to keep them disoriented. Нет, судя по всем показаниям, их держали в условиях изоляции, используя какой-то газ для дезориентации.
The tide is turning, and they do not want to be isolated on the wrong side of it. Ситуация изменилась, и они не хотят оказаться в изоляции, приняв не то решение.
UNFPA also continued to provide equipment, medications, and supplies to isolated communities. ЮНФПА продолжал также направлять оборудование, медикаменты и материалы в находящиеся в изоляции населенные пункты.
For instance, isolated communities living in remote areas of tropical forests were at risk of disappearing. Например, общины, проживающие в условиях изоляции в районах, затерянных в тропических лесах, находятся под угрозой риска физического исчезновения.
(b) ESA: Developing countermeasures and physiological support methodologies for isolated individuals or groups; Ь) ЕКА: разработка мер противодействия и методики физиологической поддержки для групп и отдельных лиц, находящихся в условиях изоляции;
UNCT stated that poverty and the lack of community-based services kept most persons with disabilities isolated and unable to integrate into mainstream society. СГООН заявила, что из-за бедности и недостаточности механизмов оказания услуг на уровне общин большинство инвалидов живут в изоляции и не могут участвовать в повседневной жизни общества.
But we should be leaning on each other... finding support in our fellow criminals... so we're not isolated. Но мы же должны тянуться друг к другу, находить поддержку у наших преступных соратников... чтобы не чувствовать себя в изоляции.