You're coming with us to an isolated place. |
Ты идёшь с нами к месту изоляции. |
But the country now is isolated, which affects the whole fabric of stability in the region. |
Но страна теперь оказалась в изоляции, что затрагивает стабильность в регионе в целом. |
If China really is distancing itself from North Korea, Kim Jong-un's regime will be almost entirely isolated internationally. |
Если Китай действительно дистанцируется от Северной Кореи, режим Ким Чен Ын окажется практически полностью в международной изоляции. |
Under the Tsars, Russia was often isolated. |
Царская Россия часто находилась в изоляции. |
Blair's departure left Bush increasingly isolated diplomatically, with changes of government in Berlin and Paris bringing only superficial improvements. |
Уход Блэра оставил Буша в усиленной дипломатической изоляции, и смена правительств в Берлине и Париже принесли только поверхностное облегчение. |
The second mode of speciation is peripatric speciation, which occurs when small populations of organisms become isolated in a new environment. |
Второй способ видообразования - это перипатрическое видообразование, которое происходит в случае изоляции небольшой популяции в новой окружающей среде. |
CSS Modules to get CSS selectors isolated and code organized. |
CSS Modules - автоматическая система изоляции CSS-селекторов и организации кода. |
Sixth, a US attack on Syria would leave the US isolated internationally and end any hope of a diplomatic resolution. |
В-шестых, нападение на Сирию оставит США в международной изоляции и положит конец всем надеждам на дипломатическое урегулирование. |
Have to empty out your worry tank once in a while, or you just get more isolated. |
Нужно периодически опустошать свой бак для беспокойства, или вы окажетесь в изоляции. |
In 1991 Croatia had been isolated, which had made Serbian aggression possible. |
По его словам, в 1991 году Хорватия находилась в изоляции, что и позволило сербам развязать агрессию. |
As such they become totally isolated and are condemned to live under degrading conditions. |
В силу своего статуса они оказываются в полной изоляции и вынуждены жить в унизительных для человека условиях. |
Basic outpatient clinic services have also been provided to isolated populations, which otherwise would have been without regular assistance. |
Основную амбулаторную помощь получили также живущие в изоляции группы населения, которые иначе были бы лишены какой-либо регулярной помощи. |
Though no longer isolated, many of them remain remote from international ship lanes. |
Не находясь уже более в изоляции, многие из них остаются в стороне от международных морских путей. |
No treaty, of course, can guarantee political choices especially by desperate and isolated States. |
Разумеется, никакой договор не может гарантировать политического выбора, и особенно со стороны тех государств, которые находятся в отчаянном положении либо в изоляции. |
Owing to their disadvantaged position, they risk being further isolated and marginalized from the globalization process. |
Ввиду своего неблагоприятного расположения эти страны подвергаются риску еще большей изоляции и маргинализации в процессе глобализации. |
The mere fact that one country stands isolated on this matter should be a clear indication that the international community will no longer tolerate such interference. |
Уже тот факт, что одна страна находится в изоляции по этому вопросу, должен стать четким свидетельством того, что международное сообщество не намерено больше терпеть такое вмешательство. |
To be sure, Washington has greatly isolated itself on this issue. |
Совершенно очевидно, что Вашингтон находится в серьезной изоляции по этому вопросу. |
They were kept isolated in camps some 50 kilometres from Tindouf in inhuman conditions and denied basic care. |
Они содержатся в изоляции в лагерях, приблизительно в 50 км от Тиндуфа, в нечеловеческих условиях и без всякого ухода. |
In the new international order that arose following the cold war, the Dominican Republic could not remain isolated. |
В условиях нового международного порядка, возникшего после окончания "холодной войны", Доминиканская Республика не могла оставаться в изоляции. |
Serbs in Kosovo remain isolated and dependent on the aid provided by KFOR and humanitarian organizations in food delivery and medical care. |
Сербы в Косово по-прежнему находятся в изоляции и в вопросах распределения продовольствия и медицинского обслуживания зависят от той помощи, которую оказывают СДК и гуманитарные организации. |
Older women caring for orphans and sick children may be isolated socially because of AIDS-related stigma and discrimination. |
Пожилые женщины, ухаживающие за сиротами и больными детьми, могут подвергаться социальной изоляции из-за стигмы и дискриминации в связи со СПИДом. |
Rwandan refugees, you are isolated at this time. |
Руандийские беженцы, сегодня вы оказались в изоляции. |
This community is completely isolated and has requested a radio, a community telephone and the construction of a road. |
Это поселение находится в полной изоляции, поэтому были высказаны просьбы о налаживании радиосвязи, телефонной связи и строительства дороги. |
According to those who are isolated, they are often not allowed to receive family visits, under various security pretexts. |
По сообщениям тех, кто подвергается изоляции, им зачастую не разрешают свидания с семьей под различными предлогами из соображений безопасности. |
The innocent Afghan people are increasingly feeling abandoned by the international community, isolated and in an extremely vulnerable state. |
Ни в чем не повинные афганцы все больше чувствуют себя брошенными на произвол судьбы международным сообществом, в изоляции и крайне уязвимом состоянии. |