Английский - русский
Перевод слова Isolated
Вариант перевода Единичными

Примеры в контексте "Isolated - Единичными"

Примеры: Isolated - Единичными
The facts reported by the complainant are therefore not isolated. Следовательно, изложенные автором факты не являются единичными.
When United Nations personnel were directly targeted, it was generally viewed as an isolated event. Те случаи, когда непосредственным объектом нападения являлись сотрудники Организации Объединенных Наций, как правило, считались единичными.
The images you are about to see are not isolated cases. Кадры, которые Вы собираетесь посмотреть, не являются единичными случаями.
The Government affirmed that those were isolated acts and that it was not conducting any policy of ethnic cleansing. Правительство заявило, что эти действия были единичными и что никакой политики "этнической чистки" оно не проводит.
It does not appear that abuses are systematic or routine, but nor are they isolated aberrations. Ему не кажется, что злоупотребления носят систематический или рутинный характер, но их нельзя назвать и единичными отклонениями.
The Ethiopian incursions were not isolated actions, as the Eritrean Government had initially thought. З. Вторжения Эфиопии не были единичными акциями, как первоначально полагало правительство Эритреи.
Regrettably, these returns continue to be isolated cases. К сожалению, случаи такого возвращения по-прежнему являются единичными.
These violations, however, were isolated, and most of them were eliminated immediately in the course of the observation. Однако данные нарушения являлись единичными, большинство из них устранялись непосредственно в ходе наблюдения.
In those that do report such acts, these tend to be minor and isolated incidents. Если же такие случаи имеют место, то они являются, как подчеркивается, весьма редкими и единичными.
The delegation indicated that Micronesia was a very peaceful society and that violence against women and children were rare and isolated. Делегация указала, что в Микронезии существует весьма миролюбивое общество и что случаи насилия в отношении женщин и детей являются редкими и единичными.
In particular, he asked Ms. Lagos whether the cases of migrant workers' children who had had difficulty obtaining Chilean nationality were isolated. Он, в частности, просит г-на Лагоса сообщить, являются ли единичными случаи детей трудящихся-мигрантов, которые столкнулись с трудностями при получении чилийского гражданства.
With regard to allegations that due process of law had not been fully observed, the cases mentioned in the report were isolated and did not reflect a generalized situation. Что касается утверждений о нарушении надлежащей законной процедуры, то выступающий говорит, что упомянутые в докладе случаи являются единичными и их нельзя обобщать.
Cases of ill-treatment of children by law enforcement personnel in or outside detention centres are also a very grave matter of concern, even if they are isolated cases. Весьма серьезной причиной для беспокойства также являются случаи жестокого обращения с детьми со стороны сотрудников правоохранительных органов, как внутри, так и вне центров содержания под стражей, даже если такие случаи являются единичными.
In spite of several initiatives to explain, simplify and teach the law, knowledge remains low and invoking the law remains isolated and remote. Несмотря на несколько инициатив по разъяснению и упрощению законодательства и просвещению по правовым вопросам, уровень соответствующих познаний сохраняется на низком уровне, и случаи обращения к закону продолжают оставаться единичными и не имеющими непосредственного отношения к решению данной проблемы.
It should be noted that these serious developments are not isolated but are part and parcel of a feverished hostile campaign against the Sudan by the Egyptian high authorities and media. Следует отметить, что эти серьезные события не являются единичными, а представляют собой часть оголтелой враждебной кампании против Судана, проводимой высшим руководством Египта и средствами массовой информации.
As long as protests remain local, however, they can be managed as isolated cases that won't pose a broader challenge or spark a movement toward systemic change. Однако до тех пор, пока протесты ограничиваются местным уровнем, ими можно управлять как единичными случаями, которые не перерастут в более широкую проблему и не вдохновят движение к системному изменению.