Английский - русский
Перевод слова Isolated
Вариант перевода Единичным

Примеры в контексте "Isolated - Единичным"

Примеры: Isolated - Единичным
The instance to which the moral education textbook referred was probably an isolated case. Пример с учебником по нравственному воспитанию, на который здесь ссылались, является, скорее всего, единичным случаем.
Although the attack is believed to be an isolated incident security measures at... Хоть и нападение считается единичным случаем... меры безопасности у...
Customs Director was to request further information on whether this was an isolated case. Директор таможенной службы должен был запросить дополнительную информацию о том, является ли этот случай единичным.
Intermediate uveitis may either be an isolated eye disease or associated with the development of a systemic disease such as multiple sclerosis or sarcoidosis. Промежуточный увеит может быть либо единичным заболеванием глаз или связанным с развитием системных заболеваний, таких как рассеянный склероз или саркоидоз.
Pakistan would, most likely, no longer be an isolated case. Пакистан, скорее всего, уже не будет единичным случаем.
I suppose this means the sheriff wasn't an isolated incident. Кажется, это значит, что шериф не был единичным случаем.
We have to allow for the possibility that what happened to Alexander was not an isolated incident. Мы должны допустить возможность, что случившееся с Александром было не единичным случаем.
Some speakers said they hoped that this was an isolated incident. Некоторые выступавшие выразили надежду, что данный случай является единичным инцидентом.
As pointed out in your communication, this incident is not an isolated case. Как отмечается в вашем сообщении, данный инцидент не является единичным случаем.
He assured the Board that it was an isolated incident. Он заверил Совет в том, что это является единичным случаем.
Sunday's bombing along the Blue Line is far from an isolated incident. Взрыв мины в воскресенье у «голубой линии» является далеко не единичным случаем.
The erecting of the cross in Stolać had been an isolated incident. Возведение креста в Столаче явилось лишь единичным инцидентом.
Ratification of the Convention by these six countries is not an isolated demonstration of our contribution to the multilateral mechanisms for disarmament. Ратификация Конвенции этими шестью странами вовсе не является единичным доказательством нашего вклада в этот многосторонний механизм по разоружению.
It was used in the famous Canevaro case; but the decision of the Arbitral Tribunal appointed at that time has remained isolated. Он применялся в знаменитом деле Каневаро; однако решение назначенного в то время арбитража по-прежнему остается единичным.
Members will agree, of course, that this was not an isolated case. Члены Ассамблеи, конечно, согласятся, что это не было единичным случаем.
Action The investigations conducted by the Competition Commission found that it was not an isolated case. В ходе расследования, проведенного Комиссией по вопросам конкуренции, было установлено, что этот случай не является единичным.
The Working Group notes that the case in hand is not an isolated one. Рабочая группа отмечает, что рассматриваемый случай не является единичным.
But a spokesperson for the Moroccan government has stated that the deaths were an unfortunate isolated incident... Пресс-секретарь правительства Марокко заявил, что их смерть, скорее всего, была единичным несчастным случаем...
It's not like what happened between Chuck and Jenny was an isolated incident. Что произошло между Чаком и Дженни было единичным случаем.
The complainant adds that his is not an isolated incident and that serious human rights violations by police officers largely go unpunished in Burundi. Автор далее указывает, что его случай не является единичным и что серьезные нарушения прав человека, совершаемые в Бурунди сотрудниками полиции, очень часто остаются безнаказанными.
The Lebanese Armed Forces expressed regret for the incident, which it reiterated was an isolated individual act, and said that the soldier involved would be held accountable under Lebanese law. Ливанские вооруженные силы выразили сожаление по поводу инцидента, который, как они вновь заверили, был единичным поступком, совершенным одним человеком, и заявили, что замешанный в нем солдат будет привлечен к ответственности в соответствии с ливанским законодательством.
She agreed with the representative of Venezuela that the case noted in her report was an isolated one and did not reflect State policy. Оратор соглашается с представителем Венесуэлы в том, что случай, отмеченный в ее докладе, является единичным и не отражает политику государства.
Although the latest shelling was especially devastating, resulting in dozens of dead and wounded civilians, it is by no means an isolated or even rare incident. Хотя последний артиллерийский обстрел, в результате которого погибли и были ранены десятки людей из числа гражданского населения, имел особо разрушительный характер, он ни в коей мере не является единичным или даже редким инцидентом.
No one has the slightest reason to conclude that the case of Albizu is an isolated one. Нет никаких оснований для заключений о том, что случай с Альбису был единичным.
She also argued that her husband's threats and violence against her were not a single isolated incident but rather a systematic pattern of aggression. Она также утверждала, что угрозы и насилие мужа в отношении нее являются не единичным случаем, а моделью систематического агрессивного поведения.