Английский - русский
Перевод слова Isolated

Перевод isolated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изолированный (примеров 107)
This task will not be possible through piecemeal, isolated and short-term approaches. Такая задача не может быть решена, если принимаемые меры будут носить частичный, изолированный или краткосрочный характер.
They're the rarest and most isolated fish in the world. Это самый редкий и изолированный вид пресноводных рыб в мире.
This isn't an isolated incident either. А еще это не изолированный инцидент.
(c) One isolated act of vandalism that took place long ago does not establish grounds for a comment, generalizing the issue. с) Один изолированный акт вандализма, имевший место за это время, не дает оснований для комментариев обобщающего характера.
It can occur as part of a syndrome or as an isolated defect (nonsyndromic). Полидактилия может встречаться как изолированный дефект (несиндромная полидактилия) или как часть синдрома (синдромная полидактилия).
Больше примеров...
Отдельный (примеров 30)
But either way, let's hope this is an isolated incident, not the start of something bigger. Но, в любом случае, будем надеяться, что это отдельный случай, а не начало чего-то посерьезнее.
She wished to know whether the increase in women's involvement in national institutions such as the police force formed part of a global strategy or whether it was an isolated phenomenon. Она хотела бы знать, является ли увеличение численности женщин в штате таких национальных институтов, как полиция, частью глобальной стратегии или же это следует рассматривать как отдельный случай.
How does one reconcile an isolated retrograde incident such as the disappearance of an elderly Chinese couple with the hopeful progress of the "Chinese economic miracle" that has so transformed this once seemingly desperate, backward land? Но как можно совместить отдельный печальный инцидент, такой как исчезновение пожилой китайской супружеской пары, с многообещающим прогрессом "китайского экономического чуда", который так преобразил эту когда-то казавшуюся отсталой и бесперспективной страну?
Okay, Sam, room 401 - it's a suite and it's isolated. Ладно, Сэм, номер 401- это люкс, и у него отдельный вход.
Create, maintain, operate and evaluate harmonized time schedules for specific points of origin and points of destination for both scheduled services (i.e. block trains) or isolated cargoes (i.e. single container), creating reliability and predictability of rail transport operations.] Создавать, поддерживать, применять и оценивать согласованные графики движения для конкретных пунктов происхождения и пунктов назначения как для регулярных услуг (маршрутные поезда), так и единичных грузов (отдельный контейнер), с тем чтобы обеспечить надежность и предсказуемость железнодорожных транспортных операций.]
Больше примеров...
Изоляции (примеров 326)
If China really is distancing itself from North Korea, Kim Jong-un's regime will be almost entirely isolated internationally. Если Китай действительно дистанцируется от Северной Кореи, режим Ким Чен Ын окажется практически полностью в международной изоляции.
Since hostilities began, Qana has been isolated because of the destruction of roads leading to it. С момента начала военных действий Кана оказалась в изоляции из-за разрушения ведущих к ней дорог.
However, the measures undertaken remained inadequate and consequently, most wheel-chair users or persons with mobility impairments remained isolated in their homes or specialized residential institutions. Тем не менее принимаемые меры остаются недостаточными, и большинство колясочников или людей с ограниченной мобильностью по-прежнему находятся в изоляции в своих домах или специализированных учреждениях.
This has isolated the town from almost all its agricultural land, while surrounding villages are separated from its markets and services. Это привело к изоляции города практически от всех его сельскохозяйственных земель, а прилегающие деревни отрезаны от его рынков и предприятий обслуживания.
(e) Open up isolated regions by extending the rail and highway networks in order to increase commercial activity; ё) преодоление изоляции отдаленных районов посредством расширения сети железных и автомобильных дорог и развития торговли;
Больше примеров...
Отдаленных (примеров 186)
In other countries, satellite continues to play a vital role in television broadcasting and in connecting more isolated and rural areas. В других странах жизненно важную роль в телевещании и подключении отдаленных и сельских районов продолжают играть спутниковые системы.
The testimony came from various parts of the country, including over 100 isolated localities, which were visited by professionals from the Commission. Соответствующие заявления поступили из разных районов страны, в том числе из 100 отдаленных районов, в которые совершались поездки работников Комиссии, а также из-за границы.
The Forum recommends that States pay special attention to the situation of uncontacted indigenous peoples, peoples in voluntary isolation, and peoples in isolated and remote localities and displaced peoples from indigenous communities. Форум рекомендует государствам уделять особое внимание положению коренных народов, с которыми отсутствуют контакты, народов, находящихся в добровольной изоляции, народов, проживающих в изолированных и отдаленных местах, а также перемещенного населения из числа коренных народов.
Among ethnic groups and people living in remote and isolated areas, who still face countless economic difficulties, have acquired little legal knowledge and are guided by local customs, inequality between men and women and discrimination against women still exist. Например, среди этнических групп и людей, проживающих в отдаленных и изолированных районах, которые по-прежнему сталкиваются с бесчисленными экономическими трудностями, не имеют достаточных правовых знаний и руководствуются местными обычаями, неравенство мужчин и женщин и дискриминация в отношении женщин до сих пор сохраняются.
Yet much remains to be done in pursuit of the goal of equal opportunities, quality education and citizenship-building for all in every part of the country, including the more remote and isolated parts. И все же еще многое предстоит сделать для достижения целей обеспечения равных возможностей, качественного образования и гражданского строительства в интересах всех жителей нашей страны, в том числе в ее отдаленных и изолированных районах.
Больше примеров...
Изолировать (примеров 45)
This alarming trend must be recognized, confronted, isolated and diminished. Необходимо признать существование и противодействовать этой тревожной тенденции, изолировать ее и уменьшить степень ее опасности.
Whoever killed Mirkovich and Cibelli wanted Major Turner isolated. Те, кто убил Миркович и Сибелли, хотели изолировать Тёрнер.
And you want the ethics offices isolated out in Springfield? И вы хотите изолировать ведомство по этике в Спрингфилде?
In conclusion, we believe that the forces of moderation should be strengthened and those of the extremists should be isolated. В заключение хочу сказать, что, по нашему мнению, необходимо укреплять силы, выступающие с умеренных позиций, и стремиться изолировать силы экстремизма.
The archived genomic DNAs and DNA libraries contain the raw genetic materials that can be isolated, sequenced, expressed and manipulated, so that genetic processes, products and regulation can be examined and explored. Архивированные геномные ДНК и их библиотеки содержат необработанные генетические материалы, которые можно изолировать, выстраивать в последовательности, анализировать и обрабатывать таким образом, чтобы получить возможность изучения и исследования генетических процессов, продуктов и механизмов.
Больше примеров...
Единичным (примеров 55)
Pakistan would, most likely, no longer be an isolated case. Пакистан, скорее всего, уже не будет единичным случаем.
His case was sadly not an isolated one, and she added her voice to the calls for the consideration of Human Rights Council resolution 24/24 at the General Assembly to be concluded as soon as possible to ensure the appointment of a system-wide senior focal point for reprisals. Она с сожалением отмечает, что данный случай не является единичным, и призывает к скорейшему завершению рассмотрения в Генеральной Ассамблее резолюции 24/24 Совета по правам человека, с тем чтобы обеспечить назначение общесистемной координационной инстанции по вопросу о репрессиях.
Allegedly, Mr. Yousaf Ali's murder is not an isolated case and fears have been expressed that prisoners held on blasphemy and other religious charges could suffer the same fate. Как утверждается, смерть г-на Юсафа Али не является единичным случаем, и были высказаны опасения, что узники, заключенные в тюрьму за богохульство и по другим религиозным обвинениям, могут повторить его судьбу.
This has not been an isolated incident. Этот случай не является единичным.
The arrest of Mr. Al-Ghamdi and his continued detention for over seven years, without any recourse to justice, is not an isolated case. Арест г-на аль-Гамди и его продолжающееся более семи лет содержание под стражей без предоставления ему средств правовой защиты не является единичным случаем.
Больше примеров...
Выделен (примеров 36)
Volemitol was first isolated as a white crystalline substance from the mushroom Lactarius volemus by the French scientist Émile Bourquelot in 1889. Волемитол был впервые выделен в виде белого кристаллического вещества из гриба Lactarius volemus французским ученым Эмилем Буркело в 1889 году.
In the late 1990s a new strain of avian influenza virus was isolated in Asia. В конце 1990-х годов в Азии был выделен новый штамм вируса гриппа птиц.
5-MeO-DMT was first synthesized in 1936, and in 1959 it was isolated as one of the psychoactive ingredients of Anadenanthera peregrina seeds used in preparing Yopo snuff. 5-MeO-DMT был впервые синтезирован в 1936 году, а в 1959 году был выделен как один из психоактивных компонентов семян Anadenanthera peregrina.
However, while helium was isolated on earth soon after its discovery in the spectrum of the sun, nebulium was not. Однако, в то время как гелий, вскоре после его открытия в спектре Солнца, был выделен на Земле, небулий получен не был.
The Arp2/3 complex was named after it was identified in 1994 by affinity chromatography from Acanthamoeba castellanii, though it had been previously isolated in 1989 in a search for proteins that bind to actin filaments in Drosophila melanogaster embryos. Комплекс Arp2/3 получил название после того, как в 1994 году был выделен из клеток простейшего Acanthamoeba castellanii путём аффинной хроматографии, хотя он был изолирован ещё в 1989 году, во время исследований, посвящённых поиску белков, связывающихся с актиновыми филаментами у зародышей плодовой мушки Drosophila melanogaster.
Больше примеров...
Удаленных (примеров 69)
He requested more information on the costs and accessibility of telemedicine in isolated regions, since it was important that such technology should be not only available but financially accessible. Он просит представить больше информации о затратах и доступности телемедицины для удаленных районов, поскольку важно, чтобы такая технология была не только в наличии, но чтобы она была доступной в финансовом отношении.
Some country offices support extension of services to underserved populations such as adolescents, men, and rural isolated populations. Некоторые страновые отделения оказывают поддержку усилиям по охвату услугами тех групп населения, которые не получают должного обслуживания, таких, как подростки, мужчины и сельское население, проживающее в удаленных районах.
In that connection, the Group of 77 and China commended the work of the United Nations Education, Scientific and Cultural Organization Global Renewable Energy Education and Training Programme and, in particular, its energy services to rural and isolated populations. В этой связи Группа 77 дает высокую оценку работе инициированной ЮНЕСКО Глобальной программы образования и подготовки в области возобновляемых источников энергии, особенно в том, что касается энергоснабжения сельских и удаленных районов.
In particular, within this component the Operation will continue to focus on supporting the expansion of humanitarian access and the provision of humanitarian assistance in remote and isolated areas by contributing to the establishment of favourable security conditions. Так, в частности, в рамках этого компонента Операция будет и далее уделять особое внимание расширению гуманитарного доступа и оказанию гуманитарной помощи в удаленных и изолированных районах посредством содействия созданию благоприятной обстановки в плане безопасности.
States should establish best practices, such as residential or boarding schools, where they have worked positively, and mobile and seasonal schools or the use of technologies, such as remote teaching and the Internet, to reach the most isolated and remote indigenous communities; Государства должны брать на вооружение передовой опыт, например строить школы-интернаты там, где они доказали свою эффективность, или передвижные сезонные школы либо использовать такие технологии, как дистанционное обучение и Интернет для охвата школьным обучением детей в наиболее труднодоступных и удаленных общинах;
Больше примеров...
Изоляция (примеров 14)
The homeless population is particularly hard to evaluate since, as a group, they are drifting and isolated. Численность бездомных особенно трудно определить, поскольку для такого явления характерны бродяжничество и изоляция.
England is in the danger of being isolated, does he know? Вы же знаете, что Англии грозит изоляция.
As a result of their longer life expectancy, older women are more likely than men to be widowed, isolated or even destitute in the last years of their lives. В силу того что средняя продолжительность жизни женщин больше, для них более вероятны, чем для мужчин, вдовство, изоляция и даже полное одиночество в последние годы жизни.
(c) Isolated Locations: Many organizations are concentrated in major towns with hardly any contact with rural areas, where most of the women live. с) изоляция сельских районов: многие организации сконцентрированы в крупных городах и практически лишены связи с сельскими районами, где проживает большинство женщин;
And with its variable pellet feed, durable welded steel frame, sealed lubrication system, and SureFlow System with patented isolated hopper, advanced agitation and insulation, the Aero 40 sets the bar extremely high for a dry ice blasting system. Переменная скорость подачи гранул, корпус из износостойкой сварочной стали, герметичная система смазки, система SureFlow с запатентованным изолированным резервуаром, превосходное смешивание и изоляция позволяют системе Aero 40 установить планку для систем струйной обработки сухим льдом на почти недосягаемый уровень.
Больше примеров...
Единичные (примеров 40)
It is widely acknowledged that isolated or piecemeal anti-corruption activities do not bear fruit. Широко признано, что единичные и несогласованные меры по борьбе с коррупцией не дают результатов.
Between 2005 and 2007, the Ministry of Internal Affairs has received only isolated complaints from both detainees' and prisoners and lawyers concerning violations of their rights by persons conducting pretrial investigations. За 2005-2007 годы в Министерство внутренних дел поступили единичные жалобы как от задержанных и арестованных лиц, так и от адвокатов на нарушение следователями их прав.
There are isolated incidents of proceedings instituted against men who have taken two or more wives. Имеются единичные факты привлечения к суду за двоеженство или многоженство.
Although the incidence of TIP in Bhutan is minimal comprising isolated and sporadic cases, the government has made major efforts to control and monitor such occurrences. Хотя торговля людьми в Бутане встречается крайне редко, включая отдельные и единичные случаи, правительство приложило серьезнейшие усилия для контроля и отслеживания подобных случаев.
On the other hand, there were isolated cases of exchanges of information between importing and exporting countries, which had potential for halting illegal trade, but such isolated successes were not enough. С другой стороны, имеются отдельные случаи обмена информацией между странами-импортерами и странами-экспортерами, которые в состоянии пресечь незаконную торговлю, однако такие единичные примеры успешной деятельности недостаточны.
Больше примеров...
Изолировала (примеров 21)
Armenia, by its actions against Azerbaijan, has isolated itself from participation in this kind of economic project. Своими действиями по отношению к Азербайджану Армения изолировала себя от участия в такого рода экономическом проекте.
I isolated her and tended to her needs as best I could. Я изолировала ее и присматривала за ней насколько могла.
She's isolated him, Finch. $11.50. Она изолировала его, Финч С вас 11,5 долларов
I've isolated the sound pattern and I'm working on the earplug filter, but I... Я изолировала звуковой образ, и я работаю над фильтром для затычек, но я...
His politics isolated him not only from the people, but also from the party (as seen by the Letter of the Six in March 1989) and the military. Экономическая политика Чаушеску изолировала его не только от народа, но и от партии (как видно по «Письму Шести», в марте 1989 года), а также от армии.
Больше примеров...
Единичных (примеров 27)
There are only a few isolated examples to be found, and some of those are not without problems. Можно найти лишь несколько единичных примеров, причем некоторые из них, к тому же, нельзя назвать беспроблемными.
The report had concluded that some infringements were more than just isolated cases, but that police officers often worked under stress. В выводах доклада отмечалось, что, хотя некоторые виды нарушений выходят за рамки единичных случаев, это объясняется тем, что сотрудники полиции нередко работают в состоянии стресса.
Under the Qing dynasty, literary inquisition began with isolated cases during the reigns of the Shunzhi and Kangxi emperors, and then evolved into a pattern. Во времена Цин литературная инквизиция началась с единичных случаев при императорах Шуньчжи и Канси, а затем стала обычным делом.
C. Isolated instances occur В) Такое бывает в единичных случаях
On the basis of a few isolated and exceptional cases, it is not however possible to identify or generalize about racial discrimination as a common problem in the Dominican Republic. Разумеется, несколько зарегистрированных единичных и исключительных случаев не дают оснований для обобщений и для вывода относительно того, что проблема расовой дискриминации присуща Доминиканской Республике.
Больше примеров...
Разрозненные (примеров 24)
Despite the resistance of the kingdoms, which staged isolated, weak and small rebellions, the occupation lasted roughly 500 years. Несмотря на сопротивление этих королевств, которые поднимали разрозненные нерешительные и малочисленные восстания, оккупация продолжалась около 500 лет.
Practice has shown that isolated and piecemeal prosecutorial initiatives have not quelled the claims for forms of justice other than mere prosecution. Практика показала, что разрозненные и фрагментарные судебные инициативы не отменяют потребности в иных формах правосудия, отличных от простого привлечения к ответственности.
The MDGs are not isolated variables but interconnected pieces of the same puzzle. ЦРДТ - это не разрозненные цели, а взаимосвязанные части одной и той же задачи.
It was highlighted that isolated policies tend to be inefficient and that problems have to be addressed in an holistic manner. Было особо отмечено, что разрозненные политические меры, как правило, являются неэффективными и что проблемы следует решать комплексно.
In the two years since the special session there have been numerous but often isolated examples of rapid progress in both individual countries and regions. В течение двух лет, прошедших со времени проведения специальной сессии, имели место многочисленные, но зачастую разрозненные примеры оперативного прогресса как в отдельных странах, так и в отдельных регионах.
Больше примеров...
Единичными (примеров 16)
The Government affirmed that those were isolated acts and that it was not conducting any policy of ethnic cleansing. Правительство заявило, что эти действия были единичными и что никакой политики "этнической чистки" оно не проводит.
It does not appear that abuses are systematic or routine, but nor are they isolated aberrations. Ему не кажется, что злоупотребления носят систематический или рутинный характер, но их нельзя назвать и единичными отклонениями.
These violations, however, were isolated, and most of them were eliminated immediately in the course of the observation. Однако данные нарушения являлись единичными, большинство из них устранялись непосредственно в ходе наблюдения.
In those that do report such acts, these tend to be minor and isolated incidents. Если же такие случаи имеют место, то они являются, как подчеркивается, весьма редкими и единичными.
In particular, he asked Ms. Lagos whether the cases of migrant workers' children who had had difficulty obtaining Chilean nationality were isolated. Он, в частности, просит г-на Лагоса сообщить, являются ли единичными случаи детей трудящихся-мигрантов, которые столкнулись с трудностями при получении чилийского гражданства.
Больше примеров...