Английский - русский
Перевод слова Isolated

Перевод isolated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изолированный (примеров 107)
Again, in this instance we believe it is important to recall that the CTBT is not an isolated instrument. Повторяю, что и в данном случае мы считаем важным помнить о том, что ДВЗИ - не изолированный документ.
We frankly do not see that an isolated criminal act such as the one on 2 July warrants an emergency meeting of the Security Council. Мы искренне считаем, что такой изолированный инцидент, который произошел 2 июля, не заслуживает созыва экстренного заседания Совета Безопасности.
When United Nations personnel were directly targeted, it was generally viewed as an isolated event. Когда умышленные нападения на персонал Организации Объединенных Наций все же совершались, обычно считалось, что такие случаи носят изолированный характер.
The isolated ethyl ester remained the preferred treatment for Hansen's disease until sulfonamide drugs were developed in the 1940s. Изолированный этиловый эфир оставался предпочтительным средством для лечения болезни Хансена до тех пор, пока в 1940-х годах не были разработаны сульфаниламидные препараты.
We didn't patent the gene in your body, we patented an isolated gene." Сторонники генных патентов говорят: «Видите? Мы не патентовали ген в вашем теле, мы запатентовали изолированный ген».
Больше примеров...
Отдельный (примеров 30)
Another example might be an isolated act of torture committed by a junior state official contrary to orders. Другим примером может служить отдельный случай применения пыток младшим должностным лицом, состоящим на государственной службе, вопреки полученным приказам.
He hopes that this was an isolated incident and welcomes what appears to be a clear determination on the part of the US military to bring those responsible to justice, and to prevent such abuses in the future. Он надеется, что это всего лишь отдельный инцидент, и приветствует, как представляется, четкое намерение армии США привлечь виновных к судебной ответственности и не допустить такие злоупотребления в будущем.
This means that, theoretically, one act of abuse resulting in physical or mental suffering, no matter how serious, may not be treated as criminal since it is an isolated occurrence and cannot be classified as habitual. Это означает, что теоретически единичный акт, вызывающий физические или моральные страдания, пусть даже тяжкие, вполне может не попасть под действие данной уголовной нормы в той мере, в какой он представляет собой отдельный акт или не может быть истолкован как проявление обычного поведения.
Okay, Sam, room 401 - it's a suite and it's isolated. Ладно, Сэм, номер 401- это люкс, и у него отдельный вход.
Create, maintain, operate and evaluate harmonized time schedules for specific points of origin and points of destination for both scheduled services (i.e. block trains) or isolated cargoes (i.e. single container), creating reliability and predictability of rail transport operations.] Создавать, поддерживать, применять и оценивать согласованные графики движения для конкретных пунктов происхождения и пунктов назначения как для регулярных услуг (маршрутные поезда), так и единичных грузов (отдельный контейнер), с тем чтобы обеспечить надежность и предсказуемость железнодорожных транспортных операций.]
Больше примеров...
Изоляции (примеров 326)
As of today, Beit Hanoun remains isolated, and the operations continue. На сегодняшний день Бейт-Ханун остается в состоянии изоляции и операции продолжаются.
As a result, the United States, the European Commission, and the multilateral development banks have become increasingly isolated in their efforts to advance free-market thought and policies worldwide. В результате США, Европейская Комиссия и многосторонние банки по развитию оказались в большой изоляции в своих попытках продвинуть рыночную политику и образ мысли во всем мире.
Could a detainee appeal against an order for uninterrupted isolated detention and, if so, what authority was competent to hear the appeal? Может ли заключенный обжаловать решение о его содержании в непрерывной изоляции и, если да, то какой орган уполномочен рассматривать такую жалобу?
In addition to undertaking country-specific activities to advance the rights of indigenous peoples this year, OHCHR has also pursued thematic work on challenging issues such as the rights of isolated indigenous peoples. Помимо деятельности, проводимой в этом году на страновом уровне по продвижению прав коренных народов, УВКПЧ также продолжило тематическую работу по таким непростым вопросам, как права коренных народов, проживающих в условиях изоляции.
States which abused the language of resistance to whitewash the premeditated targeting of innocents were increasingly isolated. Государства, злонамеренно прикрывающиеся рассуждениями об оказании сопротивления, для того чтобы обелить преднамеренную агрессию против ни в чем не повинных людей, оказываются во все большей изоляции.
Больше примеров...
Отдаленных (примеров 186)
However, because some rural schools were in very isolated areas, providing supplies was necessary for the moment to ensure that the schools got some assistance. Однако поскольку некоторые сельские школы находятся в весьма отдаленных районах, предоставление аппаратных средств является на данный момент необходимым для обеспечения того, чтобы школы получили хоть какую-то помощь.
Governments also made accommodation in boarding schools or hostels available to students from isolated communities, or reserved a percentage of university housing for girls. Правительства также предоставляли места в интернатах или общежитиях для учащихся из отдаленных общин или резервировали определенную долю университетского жилья для девушек.
Increase access to information, law enforcement and court systems, medicine, food, water, education and other services in rural and isolated areas. Повысить доступность информации, правоохранительной и судебной систем, медицины, продовольствия, воды, услуг в области образования и других услуг в сельских и отдаленных районах.
An additional factor is that indigenous peoples often live in rural and isolated areas, which complicates the delivery of programmes and services designed to respond to their social and economic concerns. Дополнительным фактором является тот факт, что коренные народы часто проживают в сельских и отдаленных районах, что затрудняет реализацию программ и услуг, призванных решить их социальные и экономические проблемы.
Some of the challenges to ensuring access to shelters and crisis centres for Aboriginal women include housing shortages on reserves, lack of enough shelters in remote and isolated communities, and lack of financial means and transportation to access services outside their communities. Некоторые из проблем, связанных с обеспечением доступа женщин-аборигенов в приюты и кризисные центры, включают нехватку жилищного фонда в резервациях, недостаточное число приютов в отдаленных и изолированных общинах, а также нехватку финансовых и транспортных средств для обеспечения доступа к службам, расположенным за пределами их общин.
Больше примеров...
Изолировать (примеров 45)
So every function can be isolated and removed. Значит, каждую функцию можно изолировать и изъять.
Pure EPO allowed the amino acid sequence to be partially identified and the gene to be isolated. Чистый ЕРО позволяет идентифицировать последовательность аминокислот и изолировать ген.
Given Cuba's peaceful, generous and cooperative international stance, it should not be isolated or excluded from participation in regional and hemispheric processes. С учетом мирной, честной и гибкой международной позиции Кубы ее нельзя изолировать или исключать из участия в региональных процессах или процессах, происходящих в нашем Полушарии.
Factors that hinder the achievement of the internationally agreed development goals - including the MDGs - need to be identified, isolated and dealt with systematically in order to improve performance, while keeping the focus on areas where coordination and coherence need to be enhanced. Факторы, препятствующие реализации согласованных на международном уровне целей в области развития, включая ЦРДТ, необходимо выявлять, изолировать и систематически устранять, с тем чтобы улучшить положение в этой области, продолжая уделять при этом особое внимание тем областям, где надлежит повысить уровень координации и согласованности.
We must keep them isolated to prevent them from being exposed to programming triggers. Мы должны изолировать их,... чтобы не допустить запуска их программ.
Больше примеров...
Единичным (примеров 55)
Customs Director was to request further information on whether this was an isolated case. Директор таможенной службы должен был запросить дополнительную информацию о том, является ли этот случай единичным.
I suppose this means the sheriff wasn't an isolated incident. Кажется, это значит, что шериф не был единичным случаем.
The Lebanese Armed Forces expressed regret for the incident, which it reiterated was an isolated individual act, and said that the soldier involved would be held accountable under Lebanese law. Ливанские вооруженные силы выразили сожаление по поводу инцидента, который, как они вновь заверили, был единичным поступком, совершенным одним человеком, и заявили, что замешанный в нем солдат будет привлечен к ответственности в соответствии с ливанским законодательством.
She also argued that her husband's threats and violence against her were not a single isolated incident but rather a systematic pattern of aggression. Она также утверждала, что угрозы и насилие мужа в отношении нее являются не единичным случаем, а моделью систематического агрессивного поведения.
So far, it appears to be an isolated incident. Пока что, авария чтитается единичным случаем.
Больше примеров...
Выделен (примеров 36)
A micro-organism used as a reference strain is one which has been isolated and its characteristics have been defined. Микроорганизм, используемый в качестве эталонного штамма, представляет собой микроорганизм, который был выделен и характеристики которого были четко установлены.
Volemitol was first isolated as a white crystalline substance from the mushroom Lactarius volemus by the French scientist Émile Bourquelot in 1889. Волемитол был впервые выделен в виде белого кристаллического вещества из гриба Lactarius volemus французским ученым Эмилем Буркело в 1889 году.
This substance was the fungus ergot from which ergotamine was isolated in 1918. Это был гриб спорынья, из которого в 1918 году был выделен эрготамин.
5-MeO-DMT was first synthesized in 1936, and in 1959 it was isolated as one of the psychoactive ingredients of Anadenanthera peregrina seeds used in preparing Yopo snuff. 5-MeO-DMT был впервые синтезирован в 1936 году, а в 1959 году был выделен как один из психоактивных компонентов семян Anadenanthera peregrina.
In 1938, Slotta and his brother-in-law Heinz Fraenkel-Conrat isolated crotoxin from venom, the first snake toxin to be isolated in crystalline form. В 1938 году Слотта и его зять Хайнц Френкель-Конрат выделили кротоксин из яда гремучей змеи, первый змеиный токсин, был выделен в кристаллической форме.
Больше примеров...
Удаленных (примеров 69)
Access to health care is also a particular problem for all geographically isolated communities. В отношении всех географически удаленных общин также существует особая проблема доступа к медицинскому обслуживанию.
In more isolated or poorer villages, the attitude towards girls' education was still very restrictive as it was considered wasteful and unnecessary. В более удаленных и бедных деревнях отношение к образованию девочек по-прежнему было весьма сдержанным, поскольку это дело считалось расточительным и излишним.
According to CNDH, another concern was the shortage of teachers in primary and secondary schools in many isolated areas populated by indigenous people. Согласно НКПЧ, еще одним предметом для обеспокоенности является нехватка учителей в начальных и средних школах во многих удаленных районах, населяемых коренными народами.
In sub-Saharan Africa, 7 out of 10 refugees reside in often isolated and insecure refugee camps, with restrictions on movements affecting employment, education and health and other services. Семь из десяти беженцев в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, содержатся в удаленных и зачастую небезопасных лагерях, и свобода их передвижения ограничена, что негативно сказывается на их возможностях найти работу, получить образование и пользоваться медицинским и другим обслуживанием.
The use of fish consumption advisories presents additional challenges for remote and isolated communities dependent on subsistence fisheries, including some North American indigenous populations (99). Применение рекомендаций по употреблению в пищу рыбы представляет дополнительные трудности для удаленных и изолированных сообществ, занимающихся натуральным промыслом, включая некоторые коренные народы Северной Америки (99).
Больше примеров...
Изоляция (примеров 14)
The homeless population is particularly hard to evaluate since, as a group, they are drifting and isolated. Численность бездомных особенно трудно определить, поскольку для такого явления характерны бродяжничество и изоляция.
During the winter months, access to food is more difficult for certain isolated areas. Изоляция некоторых районов в зимний период еще более усиливает опасность дефицита продовольствия.
In that way, would the regime in Baghdad not be isolated much more effectively, thus generating political pressure for change? Разве в этом случае изоляция багдадского режима не будет значительно более эффективной и разве это не обеспечит оказание политического давления в пользу перемен?
Globalization and technical advancement could thus result in work becoming less secure and more socially isolated than it had been in earlier production systems. Так, глобализация и технический прогресс могут привести к тому, что условия труда станут менее стабильными, а социальная изоляция работников более высокой, чем это было при прежних структурах.
In Qubes, the isolation is provided in two dimensions: hardware controllers can be isolated into functional domains (e.g. network domains, USB controller domains), whereas the user's digital life is decided in domains with different levels of trust. В Qubes изоляция обеспечивается в двух измерениях: аппаратные контроллеры могут быть выделены в функциональные домены (например, сетевые домены, домены контроллера USB), тогда как цифровая жизнь пользователя определяется в доменах с разным уровнем доверия.
Больше примеров...
Единичные (примеров 40)
Isolated incidents of anti-Semitic nature are dealt with under provisions of non-discrimination in relevant laws. В ответ на единичные инциденты антисемитского характера применяются положения о недискриминации, закрепленные в соответствующих законах.
Isolated programmes without strategies and strong institutional frameworks addressing all relevant policy areas in a systemic manner will have only limited impact, as a bottleneck in one area may become a bottleneck for all other areas. Единичные программы без стратегий и прочных институциональных основ, систематическим образом охватывающих все соответствующие области политики, могут оказать лишь ограниченное воздействие, поскольку узкие места в одной области могут стать узкими местами во всех остальных областях.
There are isolated cases... HE COUGHS.isolated cases breaking out... Но есть и единичные случаи... единичные случаи сбежали...
Notwithstanding the measures being taken, isolated incidents do occur, but there is no widespread use of unlawful methods by investigators in order to obtain information or confessions from suspects. Несмотря на принимаемые меры, имеются единичные факты, но не широко распространены применения недозволенных методов следователями, с целью получения информации, признаний подозреваемых.
In subsequent years, morbidity gradually declined; in 1997 it was 25.2 per 100,000, and since 2000 only isolated cases of diphtheria have been observed (one case per 100,000). В последующие годы заболеваемость постепенно снижалась, а в 1997 году составляла 25,2 на 100000 тысяч населения, и в последующие годы, а именно с 2000 года отмечаются единичные случаи дифтерии- 1 случай на 100000 населения.
Больше примеров...
Изолировала (примеров 21)
His hard-line approach isolated Japan and angered China, leading to an outburst of anti-Japanese demonstrations in China in 2005. Его жесткая позиция изолировала Японию и обозлила Китай, что привело к ряду антияпонских демонстраций в Китае в 2005 году.
I've isolated the sound pattern and I'm working on the earplug filter, but I... Я изолировала звуковой образ, и я работаю над фильтром для затычек, но я...
She's isolated him, Finch. Она изолировала его, Финч
I isolated myself for you. Ради тебя я изолировала себя.
His politics isolated him not only from the people, but also from the party (as seen by the Letter of the Six in March 1989) and the military. Экономическая политика Чаушеску изолировала его не только от народа, но и от партии (как видно по «Письму Шести», в марте 1989 года), а также от армии.
Больше примеров...
Единичных (примеров 27)
Corporal punishment was used only in isolated instances when other measures had failed, and safeguards and clear guidelines were in place to ensure that there was no abuse. Телесные наказания применяются только в единичных случаях, когда другие меры не помогают, и существуют гарантии и четкие руководящие принципы, которые исключают совершение какого-либо насилия.
However, despite the general cutbacks, the water allocation for Druze farmers in the Golan Heights was not reduced, except in a few isolated cases where the water shortage made it technically impossible to provide the full amount of water requested. Однако несмотря на общие сокращения, объемы воды, предоставляемой друзским фермерам на Голанских высотах, не были уменьшены, за исключением единичных случаев, когда в силу нехватки водных ресурсов подача всего запрошенного объема воды была технически невозможна.
In the African leaders' quest for unlawful, immoral self-enrichment, the whole society ends up in complete ruin; there is no way to promote empowerment of people in Africa by taking isolated actions, since the State influences all sectors of activity. В погоне за незаконным и аморальным обогащением лидеры африканских стран ввергают все общество в кризис, при котором не может быть и речи о реализации задачи обеспечения экономической самостоятельности африканцев в результате единичных акций ввиду того, что государство влияет на все сферы деятельности.
They have ascertained that, at facilities run by the State Prison Service, torture and other ill-treatment are not widespread; generally, they occur only in isolated instances. Результаты проведенных проверок показали, что в учреждениях ГПТС факты применения пыток и другого жестокого обращения не имеют распространенного характера и, как правило, допускаются лишь в единичных случаях.
Such ill-treatment is neither routine nor automatic, on the one hand, nor an isolated, occasional aberration, on the other. Такое жестокое обращение не является широко распространенным, обычным явлением, но в то же время его нельзя отнести и к категории отдельных, единичных случаев.
Больше примеров...
Разрозненные (примеров 24)
It was highlighted that isolated policies tend to be inefficient and that problems have to be addressed in an holistic manner. Было особо отмечено, что разрозненные политические меры, как правило, являются неэффективными и что проблемы следует решать комплексно.
Isolated sectoral initiatives are still the norm, often producing contradictions, omissions, duplications and subsequent costly policy failure. Разрозненные секторальные инициативы по-прежнему являются нормой, часто приводящей к противоречиям, упущениям, дублированию и соответствующим ошибкам в политике, чреватым серьезными последствиями.
However, it is worth noting that unless there is follow-up, progress in the investigations and comprehensive action, isolated efforts will not succeed in weakening the operational capability of these groups. Однако здесь необходимо сказать о том, что без постановки таких операций на систематическую основу, доведения до конца расследований и активных действий по всем направлениям, такие разрозненные попытки не смогут ослабить оперативный потенциал военизированных групп.
In adopting ERP, UNOPS hopes to reduce high system maintenance costs and integrate currently dispersed and isolated information systems. ЮНОПС надеется, что внедрение ПОР позволит сократить значительный объем затрат на техническое обслуживание системы и объединить имеющиеся в настоящее время разрозненные и изолированные информационные системы.
The plan of action makes it clear that structural changes are needed, rather than isolated individual measures that fail to recognize the complexity of violent behaviour. В плане четко указано, что необходимы структурные изменения, а не отдельные разрозненные меры, в которых не учитывается сложный характер агрессивного поведения.
Больше примеров...
Единичными (примеров 16)
The facts reported by the complainant are therefore not isolated. Следовательно, изложенные автором факты не являются единичными.
These violations, however, were isolated, and most of them were eliminated immediately in the course of the observation. Однако данные нарушения являлись единичными, большинство из них устранялись непосредственно в ходе наблюдения.
In those that do report such acts, these tend to be minor and isolated incidents. Если же такие случаи имеют место, то они являются, как подчеркивается, весьма редкими и единичными.
The delegation indicated that Micronesia was a very peaceful society and that violence against women and children were rare and isolated. Делегация указала, что в Микронезии существует весьма миролюбивое общество и что случаи насилия в отношении женщин и детей являются редкими и единичными.
In particular, he asked Ms. Lagos whether the cases of migrant workers' children who had had difficulty obtaining Chilean nationality were isolated. Он, в частности, просит г-на Лагоса сообщить, являются ли единичными случаи детей трудящихся-мигрантов, которые столкнулись с трудностями при получении чилийского гражданства.
Больше примеров...