Английский - русский
Перевод слова Isolated

Перевод isolated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изолированный (примеров 107)
Squawk also provides an isolated mechanism by which an application is represented as an object. Squawk также обеспечивает изолированный механизм, по которому приложение представляется объектом.
Although the case of Kuito is an isolated one, which seems to depart from Government policies, it reflects the risks of premature and spontaneous returns. Хотя случай в Куито носит изолированный характер и, по-видимому, представляет собой отступление от правительственной политики, он отражает риск преждевременного и недобровольного возвращения.
According to the report of the Public Prosecutor's Office of the Republic of Slovenia, these violations are isolated and their number is relatively low throughout Slovenian territory. По сообщению Канцелярии Главного прокурора Республики Словении эти нарушения носят изолированный характер, а их число на всей словенской территории довольно невелико.
The Government pointed out that the terrorist incident in 2005 in Qatar had been an isolated incident and that no mercenaries had been implicated. Правительство отметило, что случай терроризма в 2005 году в Катаре носил изолированный характер и что к нему не были причастны никакие наемники.
Cases of ill-treatment, now isolated, are condemned and highlighted by the media because they make news; жестокие виды обращения, носящие изолированный характер, осуждаются обществом и широко обсуждаются в печати.
Больше примеров...
Отдельный (примеров 30)
It was not an isolated event, but rather was one of a series of regular attacks. Это - не отдельный случай, а одно из серии регулярно совершаемых нападений.
Another example might be an isolated act of torture committed by a junior state official contrary to orders. Другим примером может служить отдельный случай применения пыток младшим должностным лицом, состоящим на государственной службе, вопреки полученным приказам.
Although in 2008 Buffetaut suggested that another isolated tooth (MB R 1091) from the Middle Dinosaur Member, may represent the same genus as MB R 1084, when naming Ostafrikasaurus in 2012, he did not refer it to the genus. Хотя Эрик Буффето в 2008 году предположил, что ещё один отдельный зуб, MB R 1091, может также представлять тот же род, что и MB R 1084, он, присваивая название Ostafrikasaurus в 2012 году, не относил его к этому роду.
As a consequence, the statement that the ensuing claims were illegitimate did not manifest itself at a specific, isolated, point in time, but must have developed itself also in the course of a given period. Иными словами, вывод о том, что последовавшие за этим требования являются незаконными, не был сделан в конкретный, отдельный момент времени, а, по всей видимости, сам по себе формировался в течение данного периода.
6.8.3.2.24 Each element, including each individual cylinder of a bundle, intended for the carriage of toxic gases, shall be capable of being isolated by a shut-off valve. 6.8.3.2.24 Каждый элемент, включая каждый отдельный баллон в связке, предназначенный для перевозки токсичных газов, должен быть способен изолироваться при помощи запорного вентиля.
Больше примеров...
Изоляции (примеров 326)
This community is completely isolated and has requested a radio, a community telephone and the construction of a road. Это поселение находится в полной изоляции, поэтому были высказаны просьбы о налаживании радиосвязи, телефонной связи и строительства дороги.
Others will remain isolated but will contribute to preserving and developing a social fabric within which individuals can exercise their freedom and their rights while fully aware of their duties and responsibilities. Другие останутся в изоляции, но будут способствовать сохранению и развитию социальной ткани, благодаря которой люди смогут пользоваться своей свободой и своими правами, сознавая в то же время свои обязанности и ответственность.
In Indonesia, recent Bank-financed projects in road construction, forestry and rural health are being designed to take into account the needs of "isolated indigenous populations". В Индонезии разработка финансируемых Банком проектов в области дорожного строительства, лесного хозяйства и медицинской помощи на селе производится с учетом нужд "живущих в изоляции групп коренного населения".
He regretted that the three countries were being isolated. Он выразил сожаление по поводу того, что эти три страны подвергались изоляции.
We have seen former leaders of war now transformed into leaders of peace, nations that in the past suffered under the power of dictatorship have now become democratic nations and countries formerly isolated have emerged as members of important regional organizations committed to multilateralism. Перед нами выступали бывшие агрессивные лидеры, ставшие проводниками мира, представители стран, в прошлом находившихся под игом диктатуры и превратившихся в демократии, и стран, находившихся ранее в изоляции и ставших членами важных региональных организаций, проповедующих принципы многосторонних отношений.
Больше примеров...
Отдаленных (примеров 186)
A group of Australian Aboriginal young women in the north of Western Australia have created a dancing group in an extremely isolated community, thus providing teenage girls with an opportunity to participate meaningfully in their community. Несколько молодых австралийских аборигенок, проживающих на севере западной Австралии, создали танцевальную группу в одном из самых отдаленных районов, в результате чего девочки-подростки смогли внести значимый вклад в жизнь своей общины.
Was adequate funding available for home visits and care in isolated areas or were further efforts needed in that area? Финансируются ли на должном уровне вызовы врача на дом и медицинское обслуживание в отдаленных районах или в этой области необходимо принимать дальнейшие меры?
As already indicated, about 34 per cent of the multi-ethnic Lao population still lives in poverty, especially in remote and isolated rural districts. Как уже указывалось, уровень жизни около 34% многонационального населения Лаоса все еще находится ниже черты бедности, особенно в отдаленных и изолированных сельских районах.
Ms. Al-Tuweiyan (Saudi Arabia) said that it was especially difficult to change attitudes in remote and isolated communities, some of which had shown resistance to the opening of schools for girls. Г-жа Аль-Тувейян (Саудовская Аравия) говорит, что особенно сложно изменить установки в отдаленных и изолированных общинах, некоторые из которых сопротивлялись открытию школ для девочек.
The eight-point national priorities programme under the Fourth and Fifth Five-year Plans had helped to improve significantly the living conditions of ethnic groups living in remote and isolated regions, particularly with regard to the school enrolment rate. Представитель Лаоса отмечает, что программа восьми национальных приоритетов, проводимая в рамках четвертого и пятого пятилетних планов, позволила значительно улучшить условия жизни этнических групп, проживающих в изолированных и отдаленных районах, в частности, в области школьного образования.
Больше примеров...
Изолировать (примеров 45)
It was observed that South-South cooperation should not be isolated conceptually from global development efforts. Было отмечено, что сотрудничество Юг-Юг не следует концептуально изолировать от глобальных усилий в области развития.
And you want the ethics offices isolated out in Springfield? И вы хотите изолировать ведомство по этике в Спрингфилде?
And it's not going to do that if it leaves us all isolated in a Web of one. Но он не сможет этого делать, если он будет изолировать нас в Сети.
I have to just keep him completely isolated. Мне придётся его полностью изолировать.
In 1997, Kennedy from the Keller Lab first isolated the in vitro equivalent of the hemangioblast. В 1997 году Кеннеди из лаборатории Гордона Келлера впервые сумел изолировать и культивировать in vitro эквиваленты гемангиобластов.
Больше примеров...
Единичным (примеров 55)
Sunday's bombing along the Blue Line is far from an isolated incident. Взрыв мины в воскресенье у «голубой линии» является далеко не единичным случаем.
The complainant adds that his is not an isolated incident and that serious human rights violations by police officers largely go unpunished in Burundi. Автор далее указывает, что его случай не является единичным и что серьезные нарушения прав человека, совершаемые в Бурунди сотрудниками полиции, очень часто остаются безнаказанными.
The Working Group notes with concern that the continued arrest and detention of Mr. Al-Bachr without charges, legal process or trial and access to legal counsel is not an isolated case. Рабочая группа с озабоченностью отмечает, что продолжающийся арест и содержание под стражей г-на Аль-Бачра без предъявления обвинений, судебного процесса или разбирательства и без доступа к адвокату не является единичным случаем.
The United States embargo against Cuba, which is being steadfastly resisted by the Cuban people, is not an isolated case in the context of America's relations with the international community. Введенная Соединенными Штатами блокада против Кубы, которой кубинский народ оказывает упорное сопротивление, не является единичным случаем в контексте отношений Америки с международным сообществом.
The Director-General of the National Police acknowledged that the offence committed by the officers in Nueva Guinea was a wholly isolated incident among police ranks and said: Вместе с тем Главное управление Национальной полиции отметило, что правонарушение, совершенное сотрудниками полиции в Нуэва-Гуинеа, является единичным фактом, абсолютно не характерным для поведения сотрудников полиции:
Больше примеров...
Выделен (примеров 36)
This protein was isolated more than 40 years ago and cloned in 1988. Белок был выделен более 20 лет назад и клонирован в 1988 году.
Venecia Municipality was isolated in a separate administrative unit in 1909. Муниципалитет Венесия был выделен в отдельную административную единицу в 1909 году.
5-MeO-DMT was first synthesized in 1936, and in 1959 it was isolated as one of the psychoactive ingredients of Anadenanthera peregrina seeds used in preparing Yopo snuff. 5-MeO-DMT был впервые синтезирован в 1936 году, а в 1959 году был выделен как один из психоактивных компонентов семян Anadenanthera peregrina.
Phorbol was first isolated in 1934 as the hydrolysis product of croton oil, which is derived from the seeds of the purging croton, Croton tiglium. Форбол был впервые выделен в 1934 году в качестве продукта гидролиза кротонового масла, которое получают из семян кротона слабительного (Croton tiglium).
The building stands to the right of the entrance to Winzavod, a strong and solid center of the isolated beautiful portico, and in front there is an unusual semi-circular section. Он стоит справа от входа на «Винзавод», мощный и сдержанный центр его выделен красивым портиком, а впереди находится необычный полукруглый выступ.
Больше примеров...
Удаленных (примеров 69)
Outreach activities provide coverage to those in more isolated areas. В рамках специальных программ обеспечивается вакцинация детей в более удаленных районах страны.
Recent technical advances have lowered the cost of some, and many countries are investigating the possibility of encouraging small decentralized systems to serve isolated rural areas. Благодаря последним достижениям техники стоимость некоторых технологий снизилась, и многие страны изучают возможность стимулирования разработки небольших децентрализованных систем для обслуживания удаленных сельских районов.
Since all voters had to be notified, at their residence, of each decision of the relevant special administrative commission in writing, the mission took note of concerns regarding the ability to reach voters in difficult and isolated places. В связи с тем, что все избиратели должны быть проинформированы о решениях соответствующей специальной административной комиссии путем направления письменного уведомления по адресу его постоянного проживания, члены миссии отметили наличие обеспокоенности в отношении охвата избирателей, проживающих в труднодоступных и удаленных местах.
There is serious concern at the inadequate level of vaccination coverage, which has resulted in outbreaks such as the whooping cough outbreaks in several traditionally isolated areas of the country. Серьезную обеспокоенность вызывает недостаточный охват вакцинацией, что приводит к вспышкам таких болезней, как коклюш, в различных удаленных районах страны.
Increased communication systems reaching into remote, isolated areas, expanded education opportunities, changing family patterns, extensive migration and explosion of urban environments have affected the labour markets. Развитие систем связи, которые достигают удаленных и изолированных районов, расширение возможностей для получения образования, изменение структуры семьи, массовая миграция и стремительный рост городов оказали свое воздействие на рынки труда.
Больше примеров...
Изоляция (примеров 14)
The homeless population is particularly hard to evaluate since, as a group, they are drifting and isolated. Численность бездомных особенно трудно определить, поскольку для такого явления характерны бродяжничество и изоляция.
During the winter months, access to food is more difficult for certain isolated areas. Изоляция некоторых районов в зимний период еще более усиливает опасность дефицита продовольствия.
Setting aside an isolated germ cell population early in embryogenesis might promote cooperation between the somatic cells of a complex multicellular organism. Изоляция популяции зародышевых клеток в начале эмбриогенеза может способствовать сотрудничеству между соматическими клетками сложного многоклеточного организма.
Also, many settlements are isolated, so that missionaries can't visit them very often and locals may return to their cults. И вторая проблема распространения - это изоляция населенных пунктов, из-за чего миссионеры не могут часто навещать селения, и местные жители часто возвращаются к своей племенной религии.
In Qubes, the isolation is provided in two dimensions: hardware controllers can be isolated into functional domains (e.g. network domains, USB controller domains), whereas the user's digital life is decided in domains with different levels of trust. В Qubes изоляция обеспечивается в двух измерениях: аппаратные контроллеры могут быть выделены в функциональные домены (например, сетевые домены, домены контроллера USB), тогда как цифровая жизнь пользователя определяется в доменах с разным уровнем доверия.
Больше примеров...
Единичные (примеров 40)
Moreover, there had been only isolated cases of violations of their rights to work and education. Кроме того, выявлены лишь единичные случаи нарушений их прав на труд и образование.
There are isolated findings as far north as Ireland and Poland. Есть единичные находки далеко на севере, в Ирландии и Польше.
Between 2005 and 2007, the Ministry of Internal Affairs has received only isolated complaints from both detainees' and prisoners and lawyers concerning violations of their rights by persons conducting pretrial investigations. За 2005-2007 годы в Министерство внутренних дел поступили единичные жалобы как от задержанных и арестованных лиц, так и от адвокатов на нарушение следователями их прав.
"They are isolated incidents, they know the steps we take and we are acting in this type of incident, working to educate officers and taking corrective measures". "Это единичные случаи, и мы, как известно, действенным образом занимаемся предотвращением случаев такого рода, работая над воспитанием сотрудников и принимая исправительные меры".
On questions regarding torture and ill-treatment in prisons, Mozambique reiterated that there have been isolated cases only and that criminal and disciplinary measures have been taken against those responsible, which is public knowledge. Отвечая на вопросы, касающиеся применения пыток и жестокого обращения в тюрьмах, Мозамбик подтвердил, что имеются только единичные случаи и что в отношении виновных приняты уголовные и дисциплинарные меры, ставшие достоянием общественности.
Больше примеров...
Изолировала (примеров 21)
While creating excellent managers from a technical and scientific standpoint, central planning isolated them from direct contact with their suppliers and customers. Хотя система централизованного планирования воспитывала прекрасных с технической и научной точки зрения руководителей, она изолировала их от непосредственного контакта с поставщиками и заказчиками.
Armenia, by its actions against Azerbaijan, has isolated itself from participation in this kind of economic project. Своими действиями по отношению к Азербайджану Армения изолировала себя от участия в такого рода экономическом проекте.
I isolated myself for you. Ради тебя я изолировала себя.
Every time I stop to take a breath I realize how isolated I've let myself become. А когда отдыхаю начинаю ощущать, насколько себя изолировала.
Christina was an unemployed lodger at the time, clearly depressed, having isolated herself socially for a time. Кристина в этот момент была безработной, явно находилась в депрессии, и на какое-то время изолировала себя от общества.
Больше примеров...
Единичных (примеров 27)
Finnish police authorities believe, however, that these are isolated instances. Однако финские органы полиции считают, что речь идет о единичных случаях.
Apart from isolated informal interaction, based on the most part on personal contacts, the Office of Internal Oversight Services could not identify any viable institutional mechanism of keeping the subregional offices abreast of the latest developments in Santiago and fostering cooperation with them. Если не говорить о единичных неформальных обменах, основанных главным образом на личных контактах, Управление служб внутреннего надзора не сумело обнаружить какого-либо жизнеспособного институционального механизма, позволяющего держать субрегиональные отделения в курсе последних событий в Сантьяго и развивать сотрудничество с ними.
Some investigations have been carried out, but no incidents of illicit weapons trafficking have thus far been detected, except for a few isolated cases of attempts to export small arms by courier package, which were detected by scanner. К настоящему времени, хотя было опробовано несколько следственных вариантов, не было обнаружено случаев отправки незаконных партий оружия за исключением единичных попыток экспорта легкого стрелкового оружия в курьерских почтовых отправлениях, которые были выявлены с помощью сканирующего устройства.
Under the Qing dynasty, literary inquisition began with isolated cases during the reigns of the Shunzhi and Kangxi emperors, and then evolved into a pattern. Во времена Цин литературная инквизиция началась с единичных случаев при императорах Шуньчжи и Канси, а затем стала обычным делом.
As to the isolated (not systematic) cases of murders of journalists, which the Democratic Republic of the Congo condemned, it was up to the judicial system, which was independent, to do its work properly. Что касается единичных (и несистематических) случаев убийств журналистов, которые осуждаются Демократической Республикой Конго, то правосудию, являющемуся независимым, следует надлежащим образом выполнять свои функции.
Больше примеров...
Разрозненные (примеров 24)
The MDGs are not isolated variables but interconnected pieces of the same puzzle. ЦРДТ - это не разрозненные цели, а взаимосвязанные части одной и той же задачи.
A characteristic feature of today's world is that formerly isolated historico-geographic regions are gradually overcoming their isolation and are cooperating to create a shared global infrastructure of human activities. Характерной чертой современного мира является то, что прежде разрозненные историко-географические регионы постепенно преодолевают разобщенность и сотрудничают в целях формирования общей глобальной инфраструктуры человеческой деятельности.
The Special Rapporteur expresses his good wishes for the success of this national dialogue and the hope that, in a context of reconciliation, all isolated militia activities will cease and an impartial investigation can be made of all reports of human rights violations during the conflict. Специальный докладчик разделяет ожидания, связываемые с этим общенациональным диалогом, и выражает надежду на то, что в процессе примирения прекратятся всякие разрозненные действия ополченческих сил и появится возможность беспристрастно изучить все заявления о нарушениях прав человека, совершенных в ходе конфликта.
Isolated actions to meet basic needs would not normally constitute a sustainable development programme. Разрозненные действия, направленные на удовлетворение основных потребностей, в принципе не являются программой устойчивого развития.
Isolated measures could not ensure decent treatment for migrant workers or resolve tensions between the sometimes differing interests of national and foreign workers. Разрозненные меры не гарантируют надлежащего режима для мигрантов, в том числе не гарантируют решение вопросов, касающихся различных интересов национальных трудящихся и трудящихся из числа иностранцев.
Больше примеров...
Единичными (примеров 16)
The facts reported by the complainant are therefore not isolated. Следовательно, изложенные автором факты не являются единичными.
It does not appear that abuses are systematic or routine, but nor are they isolated aberrations. Ему не кажется, что злоупотребления носят систематический или рутинный характер, но их нельзя назвать и единичными отклонениями.
Regrettably, these returns continue to be isolated cases. К сожалению, случаи такого возвращения по-прежнему являются единичными.
The delegation indicated that Micronesia was a very peaceful society and that violence against women and children were rare and isolated. Делегация указала, что в Микронезии существует весьма миролюбивое общество и что случаи насилия в отношении женщин и детей являются редкими и единичными.
With regard to allegations that due process of law had not been fully observed, the cases mentioned in the report were isolated and did not reflect a generalized situation. Что касается утверждений о нарушении надлежащей законной процедуры, то выступающий говорит, что упомянутые в докладе случаи являются единичными и их нельзя обобщать.
Больше примеров...