Isolated and politically defeated, it continues to step up its hostility against Cuba and persist in its plans to use violence and terrorism against our country. |
Оказавшись в изоляции и потерпев политическое поражение, оно продолжает нагнетать свое воинственную риторику в отношении Кубы и настойчиво стремится к осуществлению своих планов по применению насилия и терроризма против нашей страны. |
You feel isolated, alone. |
Вы чувствуете себя в изоляции, вы одиноки. |
We've been so isolated. |
Мы здесь в такой изоляции. |
You were isolated growing up. |
Ты выросла в изоляции. |
An International Alliance for the Protection of Isolated Indigenous Peoples was convened by organizations attending the symposium and the Belem Declaration on Isolated Indigenous Peoples was issued on 11 November 2005. |
Участники симпозиума из числа представителей организаций создали Международный альянс в защиту живущих в изоляции коренных народов, а 11 ноября 2005 года была принята Белемская декларация о живущих в изоляции коренных народах. |
In the American hemisphere, the only country that promotes the isolation of Cuba, namely, the United States of America, is the only one that itself remains isolated, without relations with Cuba. |
В американском полушарии единственной страной, которая по-прежнему остается в положении изоляции из-за того, что отказывается поддерживать отношения с Кубой, являются добивающиеся изоляции Кубы Соединенные Штаты Америки. |
We advocate the right to development, democracy and respect and protection of the rights of indigenous peoples, including isolated indigenous peoples. |
отстаиваем равным образом право на развитие и демократию, уважение и защиту прав коренных народов, включая коренные народы, живущие в условиях изоляции; |
A prisoner who is a serious threat to safety by his or her behaviour may be isolated continuously for no longer than three months, and in one calendar year this measure may be used no more than twice. |
Заключенный, который своим поведением представляет серьезную угрозу для безопасности, может быть подвергнут непрерывной изоляции продолжительностью не более трех месяцев, причем в течение одного календарного года такая мера может применяться не более двух раз. |
In addition to undertaking country-specific activities to advance the rights of indigenous peoples this year, OHCHR has also pursued thematic work on challenging issues such as the rights of isolated indigenous peoples. |
Помимо деятельности, проводимой в этом году на страновом уровне по продвижению прав коренных народов, УВКПЧ также продолжило тематическую работу по таким непростым вопросам, как права коренных народов, проживающих в условиях изоляции. |
In paragraph 73 of the report on its fourth session, the Permanent Forum recommended that the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples should pay special attention to isolated indigenous peoples. |
Постоянный форум по вопросам коренных народов в пункте 73 доклада о работе своей четвертой сессии рекомендовал Специальному докладчику по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов уделять особое внимание коренным народам, живущим в условиях изоляции. |
It becomes isolated and divisive. |
Это приведет к изоляции и распрям. |
"YUGETT-7" to be isolated |
"ЮГЕТТ-7" ОКАЗАЛАСЬ В ИЗОЛЯЦИИ |
Maybe this is an isolated thing. |
Может это что-то вроде изоляции. |
I'm completely isolated. |
Я тут в полной изоляции. |
It makes me feel isolated... |
Чувствую себя словно в изоляции. |
Syria is becoming increasingly isolated |
Сирия оказывается все в большей изоляции |
We isolated ourselves, Francis. |
Мы оказались в полной изоляции. |
We were so isolated. |
Мы были в такой изоляции. |
He regretted that the three countries were being isolated. |
Он выразил сожаление по поводу того, что эти три страны подвергались изоляции. |
The party's unequivocal support for decolonization of the Dutch Indies isolated the party in parliament. |
Безоговорочная поддержка независимости Голландской Индии приводит к изоляции партии в парламенте. |
In Angola and Sierra Leone, targeted sanctions combined with military pressure weakened and isolated recalcitrants. |
В Анголе и Сьерра-Леоне введение адресных санкций в сочетании с оказанием военного нажима привело к ослаблению и изоляции упорствующих элементов. |
Supreme Leader Ayatollah Khamenei is left in the middle, perhaps increasingly isolated and without strong popular support. |
Верховный лидер Аятолла Хаменей окажется в позиции центриста, вполне возможно, в растущей изоляции и без сильной поддержки населения. |
It could not possibly be more humiliatingly isolated in its genocidal policy. |
Более унизительной изоляции в рамках проводимой этой страной политики геноцида придумать невозможно. |
The area had remained isolated since Hamas had taken over in mid-June. |
Этот сектор по-прежнему остается в изоляции после прихода к власти в середине июня группировки "Хамас". |
Advances in communication and technology enable the organization to access areas that were previously isolated and underserved. |
Развитие средств коммуникации и различных технологий позволяет организации добираться до районов, которые ранее находились в изоляции и не могли в полной мере пользоваться юридическими услугами. |