Английский - русский
Перевод слова Iran
Вариант перевода Иранского

Примеры в контексте "Iran - Иранского"

Примеры: Iran - Иранского
According to the Iranian Government, the attack was a response to attempted infiltration by two commandos of the organization in south-west Iran. Согласно информации иранского правительства упомянутый выше обстрел был произведен в ответ на попытку пересечения границы двумя боевиками указанной организации на юго-востоке Ирана.
As regards the Iranian nuclear issue, it is indispensable for Iran to remove all the suspicions from the international community and to win its confidence. Что касается иранского ядерного вопроса, то необходимо, чтобы Иран развеял все подозрения международного сообщества и завоевал его доверие.
In 1958, Baltazard left Institut Pasteur of Iran and was the adviser of his Iranian colleague, M. Ghodsi, until 1966. В 1958 году М. Бальтазар покинул Институт Пастера в Иране, оставаясь советником своего иранского коллеги М Годси (M. Ghodsi) вплоть до 1966.
In order to persuade Iran to take these steps, the draft resolution imposes sanctions on elements of the Iranian regime involved in dangerous proliferation activities. Для того чтобы убедить Иран предпринять эти шаги, в проекте резолюции вводятся санкции в отношении тех представителей иранского режима, которые причастны к опасной деятельности по распространению.
Iran believes that Canada continues to ignore respect for the equal rights of the Iranian people, as stipulated in paragraph 2 of Article 1 of the Charter of the United Nations, by submitting such a resolution. Иран считает, что, представляя такую резолюцию, Канада продолжает пренебрегать уважением равноправия иранского народа, которое предписывается пунктом 2 статьи 1 Устава Организации Объединенных Наций.
Raised in Germany, Zandi did not initially have the permission to play for his ancestral Iran as he did not have Iranian citizenship. Будучи рождённым в Германии, Занди не мог играть за сборную Ирана, так как не имел иранского гражданства.
In its resolution 1696, the Security Council defined the main parameters which will guide the way in which the Iranian nuclear issue is approached by the international community and the European Union, which has been in discussion with Iran for more than two years. В своей резолюции 1696 Совет Безопасности определил основные критерии, которыми будут руководствоваться при рассмотрении иранского ядерного вопроса международное сообщество и Европейский союз, который уже более двух лет ведет переговоры с Ираном.
We urge EU members to abandon their false assumptions and rhetoric about Iran's nuclear programme and to respect the right of the Iranian nation to nuclear technology under the NPT. Мы настоятельно призываем членов ЕС отказаться от своих неправильных представлений и риторики в отношении ядерной программы Ирана и уважать право иранского народа на ядерную технологию в рамках ДНЯО.
Israel has consistently been the target of a vicious anti-Semitic campaign by the Iranian regime, notably statements made year after year by Iran's President calling for the destruction of Israel. Израиль неизменно является объектом разнузданной антисемитской кампании иранского режима, в частности, заявлений, с которыми из года в год выступает президент Ирана, призывая к уничтожению Израиля.
On the Iranian nuclear issue, it is important for the international community to work in unity to implement firmly the relevant Security Council resolutions and to urge Iran to take realistic decisions. В том что касается иранского ядерного вопроса, международному сообществу необходимо совместными силами добиваться строгого выполнения соответствующих резолюций Совета Безопасности и настоятельно призвать Иран принять реалистичные решения.
However, by the grace of faith in God and national unity, Iran has moved forward step by step, and now our country is recognized as one with the capacity for industrial-scale fuel cycle production for peaceful uses. Однако благодаря вере в Бога и национальному единству иранского народа, Иран неуклонно продвигается вперед, и сегодня наша страна по общему признанию обладает потенциалом промышленного производства ядерного топлива в мирных целях.
Nonetheless, in accordance with its inherent right under Article 51 of the Charter of the United Nations, Iran would not hesitate to act in self-defence to respond to any attack against the Iranian nation and to take appropriate defensive measures to protect itself. Тем не менее Иран в соответствии со своим неотъемлемым правом, провозглашенным в статье 51 Устава Организации Объединенных Наций, без колебаний предпримет действия в порядке самообороны для отражения любого нападения и примет соответствующие оборонительные меры для защиты иранского народа.
His Government had drawn upon its national budget to provide education, health and other basic services to refugees, despite the detrimental impact of the illegitimate sanctions against Iran on the Iranian people and humanitarian activity in the country. Несмотря на пагубные последствия незаконных санкций в отношении Ирана для иранского народа и гуманитарной деятельности в стране, правительство выделило из государственного бюджета средства на образование, здравоохранение и другие базовые услуги для беженцев.
Therefore, it is essential to note that Iran's initiative has created a new and positive environment that necessitates the return of its nuclear dossier to the Agency's framework in full. В связи с этим необходимо отметить, что иранская инициатива привела к созданию новой, позитивной атмосферы, которая дает основания для возврата к рассмотрению иранского ядерного досье исключительно в рамках МАГАТЭ.
Repeated calls by Iranian President Mahmoud Ahmadinejad about Israel's eventual disappearance play into the hands of those in Israel who argue that Iran's nuclear program must be ended militarily. Неоднократные заявления иранского президента Махмуда Ахмадинеджада о возможном исчезновении Израиля с лица земли играют на руку тем в Израиле, кто утверждает, что ядерная программа Ирана должна быть прекращена военным путем.
As a Member of Iranian Parliament, he persuaded his goal for the freedom of the press in Iran and was one of the key people in debating the Reform of the Press laws. Будучи членом иранского парламента, он продолжал преследовать его цель для свободы прессы в Иране и был одним из главных людей в дебатах реформ законов прессы.
To this end, China supports the ongoing negotiation between Iran and three EU members to work out a long-term settlement plan for the Iran nuclear issue. В связи с этим Китай поддерживает продолжающиеся переговоры между Ираном и тремя членами Европейского союза для выработки плана долгосрочного урегулирования иранского ядерного вопроса.
Third, even if Iran had sufficient uranium reserves to support such a programme, calculations show that the cost to Iran of indigenous fuel manufacture will far exceed the price at which reactor fuel could be purchased on the open market. В-третьих, даже если бы Иран обладал достаточными урановыми запасами для того, чтобы подкрепить такую программу, как показывают расчеты, стоимость собственного иранского топливного производства будет значительно превышать ту цену, по какой можно бы приобретать реакторное топливо на открытом рынке.
In 1903, he went to the Balkans as an Iranian embassy employee, but came back to Iran two years later and became involved in the Constitutional Revolution of Iran. В 1903 отправился на Балканы в должности сотрудника иранского посольства, однако через два года вернулся в Иран и принял участие в Иранской конституционной революции.
In 2011, Iran signed a contract worth $10 billion with Baghdad and Damascus in order to export Iran's gas to Iraq, Syria, Lebanon, the Mediterranean region and eventually Europe. В 2011 году Иран подписал с Ираком и Сирией контракт стоимостью 10 млрд долларов на экспорт иранского газа в Ирак, Сирию, Ливан и Средиземноморский регион (а оттуда -остальную Европу).
Russia holds the key not only to Iran's diplomatic isolation, but also - through the weapons transfers that it has already pledged to Iran - to the Iranian government's capacity to protect its nuclear installations. Россия хранит ключи не только к дипломатической изоляции Ирана, но также - через транспортировку оружия, которое оно уже пообещало Ирану - к способности иранского правительства защитить свои ядерные установки.
The EU's trade significance for Iran is huge, accounting for 40% of Iran's imports and a quarter of its exports. Торговля с ЕС имеет огромное значение для Ирана, составляя 40% всего иранского импорта и четверть всего экспорта.
In response, they believe that Iran must be aggressive in defending its interests, forming strategic alliances with Russia and other regional powers, and using Iran's influence in Iraq to prevent a pro-American, anti-Iran government from emerging in Baghdad. В ответ на это они считают, что Иран должен быть агрессивным в защите своих интересов, формируя стратегические союзы с Россией и другими региональными державами и используя влияние Ирана в Ираке для того, чтобы предотвратить возникновение проамериканского, анти иранского правительства в Багдаде.
We welcome the start of the implementation of the first-steps under the Joint Plan of Action and hope that the on-going negotiations of the E3+3 with Iran will lead to the final and comprehensive resolution of Iran's nuclear issue. Мы приветствуем начало осуществления первых шагов в соответствии с Совместным планом действий и надеемся, что продолжающиеся переговоры группы Е3+3 с Ираном приведут к окончательному и всеобъемлющему урегулированию иранского ядерного вопроса.
The overwhelming majority of the Iranian people, including Persians, Azeris, Kurds, Baluchis, Lurs and Arabic-speaking groups, are Aryans of Indo-European origin who entered Iran through the Aral mountains about 2000 B.C. and settled in different parts of Iran. Преобладающее большинство иранского населения, включая персов, азербайджанцев, курдов, белуджи, луров и группы, говорящие на арабском языке, является арийцами индоевропейского происхождения, которые проникли в Иран через Аральские горы примерно в 2000 году до н.э. и осели в различных районах Ирана.