Английский - русский
Перевод слова Iran
Вариант перевода Иранского

Примеры в контексте "Iran - Иранского"

Примеры: Iran - Иранского
The stadium was to be the final departing site for Operation Eagle Claw, the aborted mission to rescue 52 American hostages being held in Tehran during the Iran Hostage Crisis. Стадион должен был стать последней точкой в операции «Орлиный коготь», прерванной миссии по спасению 52 американцев, удерживаемых в Тегеране во время иранского кризиса с заложниками.
Thanks to the IAEA's inspectors, we now have a fairly detailed picture of Iran's nuclear archipelago - at least those facilities that the Iranian government has been forced to open. Благодаря инспекторам МАГАТЭ, мы сейчас имеем исключительно подробную картину иранского ядерного архипелага - по крайней мере, тех установок, которые иранское правительство вынудили показать.
It is necessary to explain that the Kurdish Democratic Party of Iran has so far murdered hundreds of citizens and destroyed residences in the north-western areas of the country through savage acts that have made these areas insecure. Следует разъяснить, что Демократической партией Иранского Курдистана уничтожены сотни мирных жителей и разрушены многие жилые дома в северо-западных районах страны, злодеяния, из-за которых эти районы стали небезопасными.
It wasn't lost on us that there were probably only a few countries in the world that would want and have the motivation to sabotage Iran's nuclear enrichment facility. Мы хорошо понимали, что в мире всего несколько стран, которые хотели бы и имели бы достаточную мотивацию для саботажа иранского атомного завода по обогащению.
The founders of the Islamic Iran Participation Front declared they were seeking "freedom of thought, logic in dialogue and rule of law in social behaviour". Основатели Исламского иранского фронта участия заявили, что они стремятся к "свободе мысли, логике в диалоге и принципу господства права в социальной сфере".
He has written articles that are critical of the present regime in Iran, distributed publications put out by the association and participated in various events organized by NGOs and local churches in his canton. Он написал ряд статей, направленных против нынешнего иранского режима, занимался распространением публикаций своей организации и принимал участие в различных мероприятиях, проводимых неправительственными организациями и местными церквями в его кантоне.
Anyone who holds doubts about this regime's intentions should review the flood of anti-semitic and genocidal statements that the most senior leaders in Iran's government have issued this month. Любому, у кого остаются сомнения относительно намерений этого режима, следует вновь обратиться к нескончаемому потоку антисемитских, пропитанных идеологией геноцида заявлений, с которыми выступили самые высокопоставленные лидеры иранского правительства в текущем месяце.
Please clarify how trade unions are guaranteed independence to organize their activities without interference, in particular unions of teachers, bus workers and sugar-cane workers, as well as the Iran Free Workers' Union. Просьба сообщить, каким образом профсоюзам гарантируется независимость в вопросах осуществления своей деятельности без какого-либо вмешательства, в частности в случае профсоюзов преподавателей, водителей автобусов и лиц, работающих на плантациях сахарного тростника, а также Иранского союза свободных трудящихся.
In Tehran, the refugees were accommodated in four camps; including one of the private gardens of Iran's Shah; was transformed into a temporary refugee camp, and a special hospital was dedicated to them. В Тегеране польские беженцы были размещены в четырех лагерях: в том числе в одном из частных садов иранского шаха, который был преобразован во временный лагерь беженцев и где им была выделена отдельная больница.
On 5 January 1995, four Iraqi fighters as well as a helicopter were observed flying from west to south, near the geographic coordinates of TP 256-625 on the map of Khorramshahr, opposite Iran's Minu Island. 5 января 1995 года были замечены четыре иракских истребителя и вертолет, следовавшие с запада на юг, неподалеку от пункта с географическими координатами ТР 256-625 на карте Хорремшехра, напротив иранского острова Мину.
That this view is not always respected is reflected in a press account of comments by the head of Iran State Radio and Television one month earlier in which he is quoted as declaring, there is no religious pluralism in Islam... Тот факт, что это мнение не всегда соблюдается, отражен в опубликованном в печати отчете о замечаниях руководителя иранского государственного радио и телевидения, который месяцем ранее заявил: В исламе не существует религиозного плюрализма...
The President of the Iran Society of Surgeons, a former Minister of Health, resigned over the issue and 1,200 doctors reportedly signed an open statement of protest. Президент Иранского хирургического общества, бывший министр здравоохранения, подал в связи с этим в отставку, и, по сообщениям, 1200 врачей подписали публичное заявление с выражением протеста.
Explore the possibility of seeking the accreditation of the High Council for Human Rights as Iran's NHRI through the International Coordinating Committee for NHRIs (Malaysia); Изучить возможность направления запроса об аккредитации Высокого совета по правам человека в качестве иранского УНПЧ через Международный координационный комитет НУПЧ (Малайзия).
We have already reiterated that due to the technicalities of Iran's case, we do not believe the CD to be the appropriate body to deal with the issue. Мы уже повторяли, что в силу технических аспектов иранского досье мы не считаем, что КР является подходящим органом для рассмотрения этого вопроса.
First, I would beg to differ with regard to characterizing the Iran case, as he called it, as a mere technicality not relevant to the work of this Conference. Во-первых, прошу прощения, но я бы не согласился с квалификацией иранского досье, как он сказал, в русле сугубо технического аспекта, не имеющего отношения к работе данной Конференции.
That is why we call on the parties involved to resume the dialogue in order to find a solution within the framework of arrangement, with the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency and by the Security Council with regard to the Iran nuclear issue. Именно поэтому мы призываем вовлеченные стороны возобновить диалог ради отыскания решения в рамках договоренностей с Советом управляющих Международного агентства по атомной энергии и Советом Безопасности относительно иранского ядерного вопроса.
The body of K.H. was repatriated to Iran, after intervention by the Iranian Embassy in the Netherlands. После вмешательства иранского посольства в Нидерландах тело К.Х. было отправлено в Иран.
In addition, Ambassador also stated that Iran's strategic plan is to make Croatia a distributor of Iranian gas to many European countries. Кроме того, посол также заявил, что стратегический план Ирана - сделать Хорватию дистрибьютором иранского газа во многие европейские страны.
Although Muqtada Al-Sadr has historically had close ties to Iran, he has generally opposed Iranian clerical and political influence in Iraq. Хотя Муктада ас-Садр исторически имел тесные связи с Ираном, он вообще против иранского клерикального и политического влияния в Ираке.
The reform process in Iran was genuine and ongoing; it had originated in the will of the Iranian people. Процесс реформ в Иране является подлинным и непрерывным; он отражает волю иранского народа.
It has been alleged that theoretically, the 25,000 Jews living in Iran enjoy freedom of worship and are protected by the Iranian Government. Утверждается, что теоретически 25000 евреев, проживающих в Иране, пользуются свободой вероисповедания и находятся под защитой иранского правительства.
We call for transparency by Iran in the use of nuclear energy for peaceful purposes for the development and growth of the Iranian people. Мы призываем Иран к транспарентности в мирном использовании ядерной энергии в целях развития и процветания иранского народа.
It does so while overlooking Iran's hostile policies and statements, including calls made by the Iranian President for Israel's destruction. При этом игнорируются враждебная политика и заявления Ирана, в том числе призывы к уничтожению Израиля, прозвучавшие из уст иранского президента.
An Iranian patrol boat abducted four Iraqi fishermen in the area previously indicated and took them off towards Iran. Военнослужащие, находившиеся на борту иранского патрульного катера, похитили четырех иракских рыбаков в районе, указанном выше, и увели их в направлении Ирана.
But America's determination to destabilize Iran and the Iranian government's determination to retain power reduce the likelihood of this scenario. Но стремление Америки дестабилизировать Иран и стремление иранского правительства сохранить власть уменьшают вероятность такого сценария.