I know. Okay, Ira. I've got to go. |
Я знаю, Ладно Ира, мне пора. |
Sinn Féin's weekly newspaper, An Phoblacht, criticised the bombing, calling it a "monumental error" that would strengthen the IRA's opponents. |
«An Phoblacht», еженедельная газета партии Шинн Фейн, назвала совершённые ИРА действия «монументальной ошибкой», которая укрепила бы силы противников ИРА. |
On 28 July 2005, the Provisional IRA announced the end of its armed campaign and on 25 September 2005 international weapons inspectors supervised the full disarmament of the PIRA. |
В июле 2005 года ИРА объявила о прекращении своей вооружённой борьбы и сложении оружия, а в сентябре того же года инспекторы объявили о полном разоружении ИРА. |
Back in the day, the IRA would rouse you at night if you looked at a man the wrong way. |
В былые времена, ИРА могло поднять тебя среди ночи если ты просто косо на кого-то посмотрел. |
Feds know who Cameron is, his real IRA ties. |
кто такой Кэмерон его связи с ИРА. |
On 1 August 2005, the Secretary of State for Northern Ireland announced a programme of security normalisation in response to an IRA statement announcing an end to its armed campaign. |
1 августа 2005 года министр по делам Северной Ирландии объявил о программе нормализации положения в области безопасности в ответ на заявление ИРА об окончании ее вооруженной кампании. |
If the IRA think they can pass on their responsibility for this terrible act by issuing such a nonsensical statement, they have sadly underestimated the understanding of the British public. |
Если ИРА думает, что они могут переложить свою ответственность за этот ужасное действие таким бессмысленным заявлением, то они, к сожалению, недооценили осведомленность британской общественности. |
The 4-5 December 1971 report said of the bombing: Just before the explosion a man entered the licensed premises and left down a suitcase, presumably to be picked up by a known member of the IRA. |
В отчёте 5 декабря говорилось: «Незадолго до взрыва в здание вошёл человек и оставил там чемодан, который, вероятно, должен был забрать известный боевик ИРА. |
On 31 August 1994, the Provisional Irish Republican Army (IRA) had announced a total cessation of hostilities. The Combined Loyalist Military Command had followed suit with a similar announcement on 14 October. |
31 августа 1994 года Временная Ирландская республиканская армия (ИРА) объявила о полном прекращении военных действий. 14 октября с аналогичным заявлением выступило Объединенное военное командование лоялистов. |
The IRA mortar attack in February 1991 led to extensive work being done to repair the damage (mostly to the garden and exterior walls) and to improve security. |
Теракт ИРА в феврале 1991 года привел к масштабным работам по реконструкции стен, а также для улучшения безопасности. |
In particular, there has been a less hostile approach to interviewing representatives of Sinn Fein and for the first time since 1974 interviews with members of the Irish Republican Army (IRA) were broadcast on British television. |
В частности, начало прослеживаться менее негативное отношение к интервьюированию представителей Шинн фейн и впервые с 1974 года на британском телевидении были показаны видеосюжеты бесед с членами Ирландской республиканской армии (ИРА). |
That application had been refused by the High Court in the light of Sinn Fein's connection to the IRA, which at that time had not been observing a ceasefire. |
Это заявление было отклонено Высоким судом в свете связи Синн Файн с ИРА, которая в то время не соблюдала прекращения огня. |
In the United States in particular, the task force chaired by Ira Magaziner has made innovative proposals such as the creation of a "tax free zone" for electronic commerce carried out on the Internet. |
В частности, в Соединенных Штатах целевая группа под председательством Ира Магазинера внесла новаторские предложения, например о создании "беспошлинной зоны" для электронной торговли по Интернету. |
informed me that my solicitor was working for the IRA, and would meet his end also... |
довел до моего сведения, что мой солиситор работает на ИРА и также получит свое... |
The reduction in the security threat following the Provisional IRA's statement announcing an end to its armed campaign in July 2005 enabled the removal of special legislative provisions that had been put in place to address the enhanced threat in Northern Ireland. |
Сокращение риска для безопасности после предварительного объявления ИРА об окончании ее вооруженных действий в июле 2005 года позволило отменить особые законодательные положения, которые были приняты в ответ на повышенную угрозу в Северной Ирландии. |
Still don't think it's down to the IRA? |
Все еще не думаешь, что это ИРА? |
ETA, ANC, IRA... we all pretend we care about your international revolution... but we don't care. |
ЭТА, АНК, ИРА... мы все кричим о мировой революции, но на самом деле нам всем наплевать на нее. |
When the IRA's commitments are fully delivered and verified, then the way will be clear for renewed political discussions by all parties on the reactivation of the Northern Ireland institutions. |
Возобновление политической дискуссии между всеми сторонами по вопросу об оживлении деятельности институтов в Северной Ирландии станет возможным только после того, как ИРА под контролем и в полном объеме осуществит взятые на себя обязательства. |
Describing the deceased Alan Ryan as "a brave Irish republican and fearless IRA volunteer" who was dedicated to "fighting foreign interference in our country". |
Он описал его как «храброго ирландского республиканца и бесстрашного добровольца ИРА», который посвятил всю свою жизнь «борьбе против иностранной интервенции в нашей стране». |
In December 1988 the Secretary of State for Northern Ireland, Tom King, ordered Channel 4 to cancel an episode of the US drama series Lou Grant that featured the story of a fictional IRA gunrunner, even though it had aired previously. |
В декабре 1988 года госсекретарь Северной Ирландии Том Кинг приказал 4 каналу снять с показа серию телесериала «Лу Грант», в которой рассказывалось о вымышленном боевике ИРА, однако этот эпизод уже ранее был показан по телевидению. |
Caine was originally offered the part of Devlin but did not want to play a member of the IRA, so asked if he could have the role of Steiner. |
Первоначально Кейну был предложен персонаж Девлина, но он не хотел играть роль члена ИРА и спросил, не может ли он сыграть роль Штайнера. |
The track deals with the subject of infidelity, and is sung from the perspective of a man who declares that he will continue to "run to" his seductive mistress over his faithful partner; critic Ira Robbins for CMJ called it a "cheating classic". |
Трек затрагивает тему неверности и воспевается с точки зрения человека, который заявляет, что он будет продолжать «убегать» к своей соблазнительной любовнице над своим верным партнером; Критик Ира Роббинс из CMJ назвала его «классикой обмана»... |
Harold Henry, one of the two brothers who owned the company, had been murdered by the IRA in 1987 in The Loup, County Londonderry. |
Один из совладельцев компании, Гарольд Генри, был убит боевиками ИРА в 1987 году в местечке Зе Луп, графство Лондондерри. |
After the IRA Army Council voted down the idea, MacBride launched a new movement, Saor Éire ("Free Ireland"), in 1931. |
Когда армейский совет ИРА проголосовал против этой идеи, Шон Макбрайд с единомышленниками в 1931 году запустили новое леворадикальное движение - «Свободная Ирландия» (Saor Éire). |
Their violent tactics encouraged the Irish public to increase their covert support of the IRA, while the British public pressed for a move towards a peaceful resolution. |
Их тактика побуждала ирландскую общественность усилить свою скрытую поддержку ИРА, в то время как британская общественность настаивала на переходе к мирному урегулированию. |