| By this stage the arms and munitions from the IRA's Western and Eastern Command areas had been assembled on the border ready for transport into Northern Ireland. | На этом этапе оружие и припасы из Западного и Восточного командований ИРА были собраны на границе и готовы к переброске в Северную Ирландию. |
| Ira Steingroot's "Yiddish Knowledge Cards" devote a card to this "Ashkenazi version of the Hatfields and McCoys". | Ира Штейнгрут в работе «Карты изучения идиш» посвятила этому карту «ашкенази версий Хатфилдса и Маккойса». |
| The goal was to create and hold "liberated zones" under IRA control that would be gradually enlarged. | Целью этих отрядов было создание «свободных зон» под контролем ИРА, которые в перспективе планировалось расширять и дальше. |
| The escape was a propaganda coup and morale boost for the IRA, with Irish republicans dubbing it the "Great Escape". | Побег стал крупным успехом для пропаганды и поднятия духа ИРА, ирландские республиканцы назвали его «Великим побегом». |
| The IRA's Belfast Brigade launched an operation to assassinate the UDA's top commanders, whom it believed were at the meeting. | Белфастская бригада ИРА разработала операцию по устранению высшего руководства UDA, которые, по ее мнению, находились на встрече. |
| In 2002 the IRA had about 1,000 active members of which about 300 were in active service units. | В 2002 году в составе ИРА насчитывалось около тысячи человек, из которых 300 служили в отрядах активной службы. |
| He also concluded that soldiers had come under fire from several members of the Official IRA and that it remained unclear who had fired first. | Также он установил, что солдаты попали под огонь от нескольких бойцов официальной ИРА, но не было ясно, кто всё-таки первым выстрелил. |
| He told me the IRA was behind the bomb and I had every reason to believe him. | Он сказал мне, что ИРА стоит за терактом, и у меня были все основания ему доверять. |
| There has been speculation that members of Red Action were possibly involved in an IRA bombing in Warrington in 1993. | Высказывались предположения, что члены Red Action принимали участие совместно с ИРА в теракте в Уорингтоне в 1993 году. |
| Those two brigadiers were scared in case the IRA would retaliate against them or their areas so they disclaimed Michael, one of our best operators . | Эти два бригадира были напуганы тем, что ИРА может им лично отомстить поэтому они и отреклись от Майкла, одного из наших лучших оперативников. |
| So, every single time that somebody got into a taxi in Belfast without knowing, actually, was funding the IRA. | Так, каждый раз, когда кто-нибудь садился в такси в Белфасте, он, сам того не ведая, финансировал ИРА. |
| Second, the violence has strengthened the political process, with one-time IRA leaders standing shoulder to shoulder with the police to condemn the murders. | Во-вторых, насилие усилило политический процесс, с бывшими лидерами ИРА, стоявшими плечом к плечу с полицейскими, чтобы осудить убийц. |
| Because you could've just left me there, let them cut my heart out or whatever those IRA psychos do. | Потому что ты мог бы просто оставить меня там, позволить им вырезать моё сердце, или что там эти психопаты из ИРА делают. |
| The bombing was thought by the British and Irish security forces to have involved at least two IRA units, from both sides of the border. | По мнению спецслужб Великобритании и Ирландии, в атаке участвовали как минимум два отряда ИРА с обеих сторон британско-ирландской границы. |
| An IRA driver was shot, and his car plowed into people on the side of the street. | Одни из водителей ИРА был убит за рулём, и его машина врезалась в людей на тротуаре. |
| The IRA's GHQ staff approved the plan to break out Twomey, O'Hagan and Mallon, and arrangements were made to obtain a helicopter. | Главный штаб ИРА одобрил план освобождения Туоми, О'Хейгана и Мэллона, были сделаны пригтовления для того, чтобы добыть вертолёт. |
| Harrison spent an estimated US$1 million in the 1970s purchasing over 2,500 guns for the IRA. | Всего в 1970-е годы Гаррисон закупил более 2500 образцов оружия для ИРА на сумму в 1 миллион долларов США. |
| I think they made mistakes, probably with their intelligence on the time-table for the service, but the IRA was reckless about civilian life . | Думаю, они совершили ошибку; возможно, разведка перепутала расписание службы, но ИРА опрометчиво отнеслась к жизням гражданских лиц. |
| That night, Ira gathered remnant forces, entered into the small hut with kerosene... and lit a match. | В ту ночь Ира собрала остаток сил, вошла с бидончиком керосина в избу... и зажгла спичку. |
| Over the years, the Provisional IRA has murdered and wounded many civilians as well as members of the police and armed forces. | В течение последних лет членами Временной ИРА были убиты и ранены большое число гражданских лиц, а также полицейских и военнослужащих. |
| But I was right about this not being the IRA. | Но я был прав в том, что это не ИРА. |
| So I said I did the big bombing... and named anybody I knew who was not in the IRA. | Я сказал, что устроил взрыв, а потом назвал имена всех, кто не принадлежал к ИРА. |
| However, some criticised Peace '93 for focusing only on IRA violence and for not responding to the deaths of children in Northern Ireland. | Однако, некоторые подвергали критике Рёасё '93 за то, что они фокусировались только на насилии со стороны ИРА и не реагировали на смерть детей в Северной Ирландии. |
| Denzil McDaniel, author of Enniskillen: The Remembrance Sunday Bombing, later interviewed security and IRA contacts, putting together an account of the bombers' movements. | Дензил Макдэниэл, автор книги «Эннискиллен: Теракт в воскресенье поминовения» (англ. Enniskillen: The Remembrance Sunday Bombing), позднее опрашивал представителей спецслужб и волонтёров ИРА, пытаясь составить картину произошедшего. |
| Like the Provisional IRA, they have intimidated the local community by "punishment shootings" and other forms of violence and have derived income from extortion and racketeering. | Эти группы, как и Временная ИРА, запугивали представителей местных общин, используя метод "карательной стрельбы" и другие виды насилия, а также получали средства путем вымогательства и рэкета. |