Примеры в контексте "Ira - Ира"

Примеры: Ira - Ира
In practice, this meant that by the summer of 1922, the Provisional Government of Southern Ireland controlled only Dublin and some other areas like County Longford where the IRA units supported the treaty. Это привело к тому, что к лету 1922 года значительная часть страны фактически вышла из подчинения правительству, которое сохранило свой контроль только за Дублином и районами, вроде Лонгфорда, где местные отряды ИРА перешли на его сторону.
Nevertheless, the fact that many within the RUC did equate him with the causes of the IRA is reflected in the book written by John Stalker concerning his experience of trying to investigate allegations of a shoot-to-kill policy in Northern Ireland. Тем не менее тот факт, что многие сотрудники ККО на деле считали его защитником интересов ИРА, отражен в книге Джона Сталкера, в которой он повествует о том, с чем ему пришлось столкнуться при расследовании утверждений, касающихся осуществляемой в Северной Ирландии практики стрельбы на поражение.
Association Filomena Toma Ira Pacsi Programa Genero Y Economia (GGE) "Ассосьясьон филомена тома ира пакси программа женеро и экономия" (ГГЕ)
Although the IRA have not yet confirmed that this cease-fire is permanent, the UK Government has decided to make a working assumption that permanence is intended. И хотя руководство ИРА до сих пор не подтвердило, что настоящее прекращение огня является постоянным, правительство Соединенного Королевства приняло решение в рабочем порядке исходить из того, что данное прекращение боевых действий соблюдается.
Hardy supported Irish nationalist Róisín McAliskey, the then-pregnant daughter of Bernadette Devlin McAliskey, when the former was accused of involvement in an IRA mortar attack in Germany, and put up part of the bail money to free her. Харди поддержал ирландскую националистку Рошин Макэлиски, тогдашнюю беременную дочь Бернадетт Макалиски, когда её обвинили в причастности к минометному обстрелу ИРА в Германии, и внёс часть залога, чтобы освободить её.
A small group of IRA members and members of the Citizens' Defence Committee took up positions in the church grounds and in adjoining streets. Небольшой отряд членов ИРА и Гражданского комитета обороны (англ. Citizens' Defence Committee) заняли позиции около церкви и на улицах, пересекавших Шорт-Стрэнд.
At the time, the British and Irish governments were negotiating an Extradition Act that would make it easier to extradite IRA suspects from the Republic to the UK. Правительства Великобритании и Ирландии обсуждали Акт об экстрадиции (англ. Extradition Act), который мог бы облегчить экстрадицию лиц, подозреваемых в сотрудничестве с ИРА, из Ирландии в Великобританию.
Spence respected Irish republican paramilitaries, who he felt also lived as soldiers, and to this end he wrote a sympathetic letter to the widow of Official IRA leader Joe McCann after he was killed in 1972. Также он уважал паравоенных ирландских республиканцев, которых также считал солдатами, и в связи с этим направил письмо с соболезнованиями в адрес вдовы командира «официального» крыла ИРА Джо Маккенна (англ.)русск., убитого в 1972 году.
Each book deals with the Northern Irish conflict from the perspective of one of the three main parties involved: the Provisional IRA; the various Ulster loyalist paramilitary groups; and the British government and security forces. Трилогия Тейлора освещает конфликт в Северной Ирландии с точки зрения трёх крупнейших сторон, участвовавших в нём: ирландских националистов, представленных «временным» крылом ИРА, ольстерским лоялистским движением в лице всех полувоенных группировок и британским правительством с британскими спецслужбами.
During the trial of the "Balcombe Street Four" in February 1977, the four IRA members instructed their lawyers to "draw attention to the fact that four totally innocent people were serving massive sentences" for three bombings in Woolwich and Guildford. В феврале 1977 года во время дела об осаде Бэлкомб-Стрит четыре члена ИРА потребовали от судей обратить внимание на «Гилфордскую четвёрку» и помиловать её, поскольку никто не был причастен ко взрывам в Вулвиче и Гилфорде.
On July 7, 2009, the program (specifically the "IRA vs. Taliban" episode) was ridiculed during the first episode of You Have Been Watching, a British television review and panel game hosted by critic Charlie Brooker. 7 июля 2009 года программа (в частности серия «ИРА против Талибана») была высмеяна Чарли Брукером в первом эпизоде британской телепрограммы «Вы наблюдали» (англ. You Have Been Watching).
John Bruton, then Taoiseach of the Republic of Ireland, called the bombing a "cynical betrayal of the peace process" by the IRA, while PUP leader David Ervine appealed to loyalists not to seek retaliation for the bombing. Премьер-министр Ирландии Джон Братон назвал взрывы циничным предательством мирного урегулирования процесса, которое осуществила ИРА, а лидер Прогрессивной унионистской армии Дэвид Эрвайн обратился к лоялистам с призывом не вершить самосуд и не искать виновных.
The bomb was part of a Real IRA bombing campaign which would also include the Ealing bombing of 3 August 2001 and an attempted bombing in Birmingham city centre on 3 November 2001. Ответственность за взрывы взяла на себя Подлинная ИРА, причастная ко взрыву в телецентре Би-би-си 4 марта того же года и попытавшаяся 3 ноября устроить аналогичный взрыв в Бирмингеме.
And I want to say that the head of our AIDS effort, and the person who also is primarily active in the wish I'll make tonight, Ira Magaziner, is here with me and I want to thank him for everything he's done. Я хочу сказать, что руководитель нашей СПИД-программы, человек, в первую очередь действующий в соответствии с желанием, которое я озвучу позже, Ира Магазинер, сегодня он здесь со мной, и я хочу поблагодарить его за всё, что он сделал.
The report found the following: Detectives believed Father Chesney was the IRA's director of operations in southern County Londonderry and was a prime suspect in the Claudy attack and other paramilitary incidents. В отчёте содержалось следующее: Детективы знали, что отец Чесни был одним из разработчиков операций ИРА в южной части графства Лондондерри и был непосредственно причастен ко взрывам в Клоуди и другим терактам.
Today's terrorism is nothing like the 1970s terrorism of the IRA, ETA, or the Red Brigades. Нынешний терроризм абсолютно непохож на терроризм 1970-х, связанный с такими организациями, как ИРА, ЭТА или Красными бригадами.
On 31 October 1973, three leading IRA members, including former Chief of Staff Seamus Twomey, escaped from Mountjoy Prison in Dublin when a hijacked helicopter landed in the exercise yard of the prison. 31 октября 1973 года три ведущих члена ИРА, включая бывшего главу штаба Симуса Твуми (англ.)русск., бежали из дублинской тюрьмы Маунтджой на вертолёте, который приземлился на прогулочном дворе тюрьмы.
July 1, 1996 - Ira Ternovskaya (9) July 16, 1996 - Natasha Kirbabina (12) Burtsev was born on April 13, 1971 in a family of alcoholics. 1 июля 1996 года - Терновская Ира (9 лет) 16 июля 1996 года - Кирбабина Наташа (12 лет) Роман Владимирович Бурцев родился 13 апреля 1971 года.
This strategy was a matter of some controversy within republicanism; some IRA members and supporters who disagreed with the strategy left to form Republican Sinn Féin in 1986. Стратегия противоречила частично номинальной идеологии республиканцев: несколько сторонников ИРА, возмутившихся подобной стратегией, покинули партию и образовали отдельное политическое крыло «республиканцев Шинн Фейн» в 1986 году.
The Drummuckavall Ambush was an attack by the South Armagh Brigade of the Provisional Irish Republican Army (IRA) on a British Army observation post in Drummuckavall, southeast of Crossmaglen, County Armagh, on 22 November 1975. Засада при Драммакаволле (англ. Drummuckavall Ambush) - нападение Южно-Арманской бригады Временной ИРА на наблюдательный пост британской армии, совершённое 22 ноября 1975 к юго-востоку от Кроссэмглена (графство Арма Северной Ирландии).
Those killed were James McKenna (52), Gerard Dalrymple (58), Noel O'Kane (20) and Provisional IRA volunteer James Kelly (25). Убитыми были Джеймс Маккенна (52 года), Джерард Далримпл (58 лет), Нол О'Кейн (20 лет) и Джеймс Келли (25 лет, боевик ИРА).
However, the Special Rapporteur has learned that the Government has recently announced the recategorization of IRA prisoners in British jails which has meant that they have been moved out of SSUs. Однако Специальному докладчику стало известно, что правительство объявило недавно о присвоении содержащимся в английских тюрьмах заключенным из числа членов ИРА другой категории, что означает, что они были переведены из СББ.
Most of these attacks took place in rural parts of Northern Ireland; especially County Tyrone (where the IRA's Tyrone Brigade was active) and southern County Armagh (heartland of the South Armagh Brigade). Большая часть подобных диверсий совершалась в сельской местности, особенно в графстве Тирон, где действовала Восточно-Тиронская бригада ИРА, и южной части графства Арма (Южно-Арманская бригада ИРА).
In the case of McCann and Others v. the United Kingdom, the Court held that the United Kingdom had violated article 2 by its actions in planning and carrying out an operation to prevent the likely detonation of a car bomb by three IRA members. В заключении по делу Макканна и других против Соединенного Королевства Суд признал, что действия Соединенного Королевства, связанные с разработкой и выполнением операции по предотвращению вероятного подрыва бомбы, которая была заложена в автомобиле тремя членами ИРА, составляют нарушение статьи 2.
Starring Daniel Day-Lewis and Emily Watson, the film centers on the life of a boxer and former Provisional IRA volunteer Danny Flynn, played by Day-Lewis, who is trying to "go straight" after his release from prison. В главных ролях снялись Дэниел Дэй-Льюис и Эмили Уотсон, в фильме рассказывается о жизни боксера и бывшего члена ИРА, Дэнни Флинна, которого играет Дэй-Льюис, он пытается начать жизнь с чистого листа, после освобождения из тюрьмы.