Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестирование

Примеры в контексте "Investments - Инвестирование"

Примеры: Investments - Инвестирование
The Administrator is therefore proposing $28 million in strategic investments during the 2010-2011 biennium (as summarized in paragraph 17 and further discussed in paragraphs 46-63). В этой связи Администратор предлагает предусмотреть на двухгодичный период 2010 - 2011 годов ассигнования на стратегическое инвестирование в размере 28 млн. долл. США (как об этом говорится вкратце в пункте 17 и более подробно - в пунктах 46 - 63).
At the same time, gender-sensitive investments in all sectors, if designed and implemented appropriately and concurrently with more targeted interventions, can make significant contributions to gender equality and women's empowerment. В то же время, инвестирование во все секторы с учетом гендерных факторов может внести значительный вклад в достижение равенства между мужчинами и женщинами и расширение прав и возможностей женщин, если оно планируется и осуществляется должным образом и в сочетании с более целевыми мероприятиями.
First, India has considerable resources of its own to put towards growth, and has proven itself skilled at the art of channelling domestic savings into productive investments. Во-первых, Индия располагает собственными существенными ресурсами для стимулирования развития, и, как показывает опыт, страна способна направить внутренние сбережения на продуктивное инвестирование.
Market-rate investments (MRIs) expected to generate a market-rate financial return on investment comparable to an ordinary investment of a similar type and risk profile. Рыночное инвестирование (МРТ) должно, по законам рынка, генерировать финансовую отдачу, сравнимую с отдачей от обычных инвестиций аналогичного типа и степени риска.
The investment of the assets of the Fund is the fiduciary responsibility of the Secretary-General of the United Nations, who acts in consultation with the Investments Committee, taking into account the observations on broad policy of the United Nations Joint Staff Pension Board and the General Assembly. Инвестирование активов Фонда является обязанностью Генерального секретаря Организации Объединенных Наций как попечителя Фонда, который принимает решения в консультации с Комитетом по инвестициям с учетом замечаний Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и Генеральной Ассамблеи по широким вопросам политики.
Historically, equities had outperformed other types of investments in the long term. Традиционно инвестирование в акции дает гораздо лучшие результаты в долгосрочной перспективе, чем другие виды инвестиций.
He noted rising investment needs and pointed out emerging bottlenecks such as the investments required for the electric power sector in economies in transition. Он отметил возрастающие потребности в инвестициях и такие проблемы, как инвестирование средств в электроэнергетику стран с переходной экономикой.
Abdurashid Ilqayte has military capability and is also involved in other businesses, such as currency printing, drug trafficking, real estate and investments in foreign banks. Абдурашид Илькайте располагает собственными вооруженными формированиями и занимается также другими видами деятельности, такими, как печатание денежных знаков, оборот наркотиков, операции с недвижимостью и инвестирование средств в зарубежные банки.
In most developing countries, the private financial and banking sector has been largely on the sidelines of ICT-industry investments. В большинстве развивающихся стран частный финансово-банковский сектор мало вовлекался в инвестирование отрасли ИКТ.
Long-term investments, not short-term profits, and productive work, rather than paper gains, need to be supported. Поддержку должны получать долгосрочное инвестирование и продуктивная работа, а не краткосрочные выгоды и номинальная прибыль.
2007 "Life Plus Investment" - investments in real estate, motor transport, water transport and aicraft, USA. 2007 "Life Plus Investment" - Инвестирование в недвижимое имущество, автотранспорт, водный транспорт, США.
Explore, where possible, channelling remittances to household investments and the development of small- and medium-sized enterprises, and the development of export industries targeted at migrant communities. Изучать любые возможности направления средств, поступающих по линии переводов заработной платы, на инвестирование в домашние хозяйства и развитие мелких и средних предприятий, а также на развитие отраслей производства экспортной продукции, потенциальными потребителями которой являются общины мигрантов.
That will help not only to foster the investments and progress already made in the country's economic and social recovery, but also to achieving the goals contained in the Millennium Declaration. UNMISET's mandate also calls for assistance in law enforcement and the justice sector. Это поможет не только обеспечить инвестирование и упрочить прогресс, уже достигнутый в процессе экономического и социального восстановления страны, но и реализовать цели, содержащиеся в Декларации тысячелетия.
Heavy investments will also be made on light-rail systems in and around big cities. 1) Road traffic in Norway in the year to the end of September 2000 was up 1.2% compared with the same period the previous year. Наконец, на ближайшие 10 лет Национальный план развития транспортного сектора предусматривает инвестирование развития инфраструктуры в объеме 37,21 млрд. евро, причем 35% из этой суммы будет отведено для автомобильных дорог.
Climate-resistant development is imperative, and investments to achieve it will be the main way to overcome the perception of a trade off between development and addressing climate change. Климатоустойчивое развитие - это требование времени, и инвестирование на эти цели явится основным способом преодоления кажущейся дилеммы: либо развитие, либо предотвращение изменения климата.
Subsumed in the 10 commitments was the axiom that social investments in areas such as education, skills, health, nutrition and gender in fact create a positive compact for greater economic growth and social advancement; indeed, the two are inextricable. В этих десяти обязательствах содержится аксиома, согласно которой социально ориентированное инвестирование в такие области, как образование, обучение, здравоохранение, питание и равноправие мужчин и женщин, оказывает фактически позитивное воздействие на экономический рост и социальное развитие; по сути обе эти области являются взаимосвязанными.
While it is good to invest in the social sectors, if these investments are implemented in a child-blind, macroeconomic environment they will not yield the expected benefits. Инвестирование в социальные секторы считается эффективным; однако, если такие инвестиции осуществляются в рамках макроэкономического климата, не учитывающего интересы детей, они не обеспечат ожидаемых результатов.
The observer underlined some of the actions undertaken in those two countries, including the careful selection of correctional staff and relevant training, the establishment of a solid professional penitential career and the channelling of annual investments into the system. Оратор обратил особое внимание на некоторые из мер, принятых в этих двух странах, включая тщательный отбор работников исправительных учреждений и их соответствующую подготовку, создание надежной системы профессионального роста в пенитенциарной системе и ежегодное целевое инвестирование финансовых ресурсов в эту систему.
Upon request the Ministry of Foreign Affairs explained to his ex-wife, Ms. Zhang Lin Zheng Mei De had not invested in the country according to the procedures laid down in the investments regulations of the Maldives. В Министерстве иностранных дел, куда с запросом обратилась его бывшая жена, г-жа Чжан Линьчжэн, ей объяснили, что г-н У Мэй Дэ не осуществлял инвестирование в стране в соответствии с процедурами, содержащимися в нормативных положениях об инвестициях в Мальдивской Республике.
Noting the 23 per cent increase in the Fund's investments in developing countries, the Advisory Committee recalled its previous recommendations on diversification of the Fund's holdings, welcomed the progress made, and encouraged further investment in emerging markets and developing countries. Отмечая 23-процентное увеличение инвестиций Фонда в развивающиеся страны, Консультативный комитет ссылается на ранее вынесенные им рекомендации по диверсификации активов Фонда, приветствует достигнутый прогресс и рекомендует продолжать инвестирование на формирующихся рынках и в развивающихся странах.
Investments in major equipment and facilities Инвестирование средств в основное имущество и объекты
Investments according to investment policy; инвестирование средств в соответствии с инвестиционной политикой;