| The real estate investments of the Fund require legal reviews of each investment opportunity. | Инвестирование активов Пенсионного фонда в сферу недвижимости вызывает необходимость проведения юридической оценки каждой инвестиционной возможности. |
| On the other hand, private investments have been increasing, but the investment climate in forestry is currently not competitive. | С другой стороны, расширяется инвестирование по частным каналам, однако инвестиционный климат в лесной промышленности в настоящее время не является соревновательным. |
| Such investment can, in turn, stimulate further investments in domestic education, technological transfer and venture capital projects. | Подобное инвестирование, в свою очередь, может стимулировать дальнейшее поступление инвестиций в национальную систему образования, передачу технологии и программы инвестирования коммерческих предприятий. |
| Efforts were made in a number of regions to support higher investments in effective early warning systems. | В целом ряде регионов были предприняты усилия, призванные обеспечить более активное инвестирование средств в создание эффективных систем раннего предупреждения. |
| It was stressed that the strategic approach to the commodity sector should be investments in both vertical and horizontal diversification. | Было подчеркнуто, что стратегическим подходом к развитию сырьевого сектора должно стать инвестирование средств как в вертикальную, так и в горизонтальную диверсификацию. |
| Strong and effective local and national rural institutions will create trust and encourage savings and investments by rural populations. | Сильные и эффективные местные и национальные сельские институты будут формировать доверие и поощрять сельское население делать накопления и осуществлять инвестирование. |
| Linkages between accountability and performance will be reinforced, and investments in staff in the country offices, regional bureaux and Headquarters will be made. | Будет усилена взаимосвязь между подотчетностью и показателями эффективности, и будет осуществляться инвестирование средств в развитие персонала страновых отделений, региональных бюро и штаб-квартиры. |
| Mobilizing community-level and household resources can make an important contribution to local water investments in informal settlements and peri-urban and rural areas. | Мобилизация ресурсов на уровне общин и домашних хозяйств может стать важным вкладом в инвестирование средств в систему водоснабжения на местном уровне в рамках неформальных поселений и пригородных и сельских районов. |
| The service cycle includes site selection, acquisition of objects, tenant representation, advisory services, retail investments and property management. | Ассортимент услуг включает в себя выбор участка, приобретение объектов, представительство интересов арендаторов (tenant representation), консультации, инвестирование в объекты розничной торговли и управление собственностью. |
| Lack of unified village development policy deters investments in farming, while possibilities for other kinds of employment in rural areas are minimal. | Отсутствие унифицированной политики развития деревень затрудняет инвестирование средств в сельское хозяйство, а возможности найти занятость другого рода в сельских районах являются минимальными. |
| Investing the GM's catalytic resources (voluntary contributions) to foster the above processes and generate a multiplier effect on investments; | инвестирование имеющихся у ГМ средств стимулирования (добровольных взносов) в дело ускорения вышеперечисленных процессов и порождение эффекта умножения инвестиций; |
| Mutual investment flows between Ukraine and the candidate countries are inconsiderable, primarily because all these countries receive foreign investments from the developed countries. | Взаимное инвестирование между Украиной и странами-кандидатами является незначительным, поскольку все они, прежде всего, выступают реципиентами иностранных инвестиций из развитых стран. |
| Its main role is to support national and international private sector initiatives to invest in productive new projects and service-oriented activities and to ensure that their investments are economically sound. | Ее главная роль состоит в поддержке национальных и международных инициатив частного сектора, предусматривающих инвестирование перспективных новых проектов и ориентированных на предоставление услуг видов деятельности, а также на обеспечение экономической рентабельности их инвестиций. |
| Socially responsible investing (SRI) is a growing trend that unites investors that are pursuing financial as well as social returns from their investments. | Инвестирование с учетом социальных интересов представляет собой растущую тенденцию, объединяющую инвесторов, стремящихся получить как финансовые, так и социальные доходы от своих капиталовложений. |
| Ad-Hoc reactive investments for e.g. a replacement of the HR system will be very expensive and not be based on a long-term plan or vision. | Инвестирование исключительно в качестве ответной меры, например, в замену системы управления людскими ресурсами, будет весьма дорогостоящим мероприятием, не основанным на долгосрочных планах или перспективах. |
| The capital expenditure programme includes investment in education, transport infrastructure, new Government offices and financial support in the form of capital investments in statutory authorities and Government-owned companies. | Программа капитальных расходов включает в себя инвестирование в образование, транспортную инфраструктуру, новые правительственные помещения и финансовую поддержку в форме инвестирования в официальные органы власти и государственные компании. |
| The Fund's investments follow the investment policy guidelines and meet the four criteria outlined in the investment policy; safety, profitability, convertibility and liquidity. | Инвестирование средств Фонда осуществляется в соответствии с руководящими принципами инвестиционной политики и отвечает четырем критериям, предусмотренным этой политикой: безопасности, доходности, ликвидности и конвертируемости. |
| Mission investments are investments made by foundations and other mission-based organizations to further their philanthropic goals. | Инвестирование миссии - это инвестиции фондов и других целевых организаций для последовательного и стабильного достижения ими филантропических целей. |
| For example, investments in appropriate research and extension will not necessarily lead to smallholder income improvements unless investments are also made in accessing and creating new markets. | Например, инвестирование в исследования и расширение производства не обязательно приведет к увеличению доходов мелких фермеров, если инвестиции не будут также направляться на цели обеспечения выхода на новые рынки или содействие появлению таких рынков. |
| The highest share of the investments related to the purchase of domestic State or social companies, while a smaller share included Greenfield investments. | Самая высокая доля инвестиций была связана с приобретением национальных государственных или общественных компаний, а следующая по размерам доля пришлась на инвестирование в строительство новых объектов. |
| 9.1 The Registrar may make prudent short-term investments of moneys not needed for immediate requirements and shall inform the Tribunal and the Meeting of States Parties periodically of such investments. | 9.1 Секретарь может осмотрительно производить краткосрочное инвестирование денежных сумм, не требующихся для удовлетворения безотлагательных потребностей, причем о таких инвестициях он периодически уведомляет Трибунал и Совещание государств-участников. |
| Diversification: Reducing risk by spreading investments among different investments, sectors, markets and instruments. | Diversification: Диверсификация: параллельное инвестирование средств в различные финансовые инструменты и другие объекты с целью снижения риска. |
| Short-term investments of monies not immediately required are made in accordance with financial rule 9.1 and a report on such investments is included in the annual accounts (schedule 8). | Краткосрочное инвестирование временно свободных денежных средств осуществляется в соответствии с финансовым правилом 9.1, а данные о таких инвестициях включаются в годовые счета (таблица 8). |
| Investments for economic growth and investments in social progress are mutually reinforcing and need to be implemented simultaneously. | Инвестирование в экономический рост и вложения в социальный прогресс являются взаимоподкрепляющими действиями и должны осуществляться одновременно. |
| Special Investments KIC has been allocating assets to a wide range of sectors since launching special investments in 2010. | Специальные инвестиции КИК распределяет свои активы в различных секторах с 2010 года, когда было запущено специальное инвестирование. |