Английский - русский
Перевод слова Investigative
Вариант перевода Проведению расследований

Примеры в контексте "Investigative - Проведению расследований"

Примеры: Investigative - Проведению расследований
In the assessment of the Interim Prosecutor, therefore, the paucity of detailed, reliable evidentiary material places a significant burden on the investigative functions of the Office of the Prosecutor. В связи с этим, по оценке временного Обвинителя, скудость детального достоверного доказательственного материала значительно затрудняет выполнение функций Канцелярии Обвинителя по проведению расследований.
In view of the various measures that Member States had approved in past years, it would be useful to ensure that the report covered the entire spectrum of activities intended to strengthen investigative functions and enhance accountability, including those undertaken in accordance with resolution 59/287. Ввиду различных мер, которые были одобрены государствами-членами в последние годы, было бы целесообразно гарантировать, чтобы доклад охватывал весь спектр деятельности, которая предназначена для усиления функций по проведению расследований и повышению отчетности, включая меры, принятые в соответствии с резолюцией 59/287.
The international spread of United Nations activities and the movement across national boundaries of those who rob the Organization of its assets has made the exercise of the investigative function more difficult and complicated. В связи с тем, что деятельность Организации Объединенных Наций носит международный характер и лица, причиняющие ущерб Организации, пересекают национальные границы, осуществление функции по проведению расследований становится еще более трудным и сложным делом.
The Sarajevo Field Office, one of three field offices established by the Tribunal, was opened in August 1996 to support the investigative effort of the Office of the Prosecutor in The Hague. Сараевское периферийное отделение, одно из трех периферийных отделений, созданных Трибуналом, было открыто в августе 1996 года для содействия усилиям Канцелярии Обвинителя в Гааге по проведению расследований.
The United Nations military observers reporting and investigative functions have been accepted by all parties and arrangements have been worked out with the Croatian army for them to patrol on both sides of the zone of separation. Все стороны согласились с тем, что военные наблюдатели Организации Объединенных Наций выполняют функции по подготовке докладов и проведению расследований, и были достигнуты договоренности с хорватской армией о том, что они будут осуществлять патрулирование по обе стороны зоны разъединения.
In addition, SAMCOMM developed a strong investigative capability, interacting with national authorities in pursuit of suspected or established breaches of sanctions, and reporting to the Committee on the most important cases; Кроме того, в рамках ЦСМСОС был создан мощный потенциал по проведению расследований, который обеспечивал взаимодействие с национальными органами в связи с расследованием предполагаемых или подтвержденных случаев нарушения режима санкций, а также представление докладов Комитету по наиболее важным случаям;
28.69 The expected accomplishments by the end of the biennium will include an enhanced ability to respond to requests for investigative services in a timely manner and an increase in the visibility of its services to deter any abuse of United Nations resources. 28.69 Ожидается, что к концу двухгодичного периода будет обеспечено, в частности, расширение возможностей для своевременного реагирования на просьбы о предоставлении услуг по проведению расследований и повышение значимости услуг с целью не допустить злоупотреблений ресурсами Организации Объединенных Наций.
In this connection, it should be noted that the Office of Internal Oversight Services collaborates with funds and programmes under a framework of memorandums of understanding by which the Office provides investigative services to them on a reimbursable basis. В этой связи следует отметить, что Управление служб внутреннего надзора сотрудничает с фондами и программами в рамках меморандума о взаимопонимании, в соответствии с которым Управление предоставляет им услуги по проведению расследований на основе возмещения расходов.
Several other investigative and law enforcement agencies are also found within the Department of Justice, including the Drug Enforcement Administration, the U.S. Marshals Service, the Federal Bureau of Prisons, and the Border Patrol. Несколько других ведомств по проведению расследований и вопросам правоприменения действуют также в рамках министерства юстиции, в том числе Администрация по контролю за соблюдением законов о наркотиках, Служба судебных маршалов США, Федеральное управление тюрем и Пограничный патруль.
For that purpose, the internal investigative machinery of the police force, the Inspector-General's Office, had been strengthened, resulting in over 600 officers having been dismissed, of whom approximately 100 had been handed over for prosecution. В этой связи был усилен внутренний механизм управления Генерального инспектора по проведению расследований, деятельность которого способствовала тому, что свыше 600 сотрудников были уволены, из которых примерно 100 человек были переданы в руки правосудия.
Issues that do not fall within the scope of the IGO's investigative mandate are referred to other actors, such as the Office of Internal Oversight Services, the UNHCR Mediator, the UNHCR Staff Welfare Section, DHRM or the relevant manager. Вопросы, которые не подпадают под мандат УГИ по проведению расследований, передаются другим органам, таким, как Управление служб внутреннего надзора, посредник УВКБ, Секция по благосостоянию сотрудников УВКБ, ДУРС и соответствующий руководящий сотрудник.
25.25 Indicators of achievement would include a better quality of investigative functions in accordance with General Assembly resolutions 48/218 B and 54/244; faster detection of violations; increased demand for investigative services; and increased level of recovery of financial resources that had been misappropriated. 25.25 Показатели достижения результатов включают более качественное выполнение функций по проведению расследований в соответствии с резолюциями 48/218 B и 54/244 Генеральной Ассамблеи; более оперативное выявление нарушений, повышение спроса на услуги по проведению расследований, увеличение объема возмещения неправомерно присвоенных финансовых ресурсов.
His delegation could not accept the establishment of various units with varying investigative capacities, as it might undermine the gathering of evidence and make investigations susceptible to political or personal influence. Делегация оратора не может согласиться с созданием различных групп, располагающих разнообразными полномочиями по проведению расследований, поскольку это может подорвать процесс сбора свидетельских показаний и превратить расследования в объект политического или личного давления.
The four new posts are required: (a) to cope with the increased workload of investigative services and for clearing the backlog; (b) to establish an investigation unit in Geneva; and (c) to strengthen the investigative services in Nairobi. Четыре новые должности требуются для: а) выполнения возросшего объема работы, связанной с расследованиями, и для ликвидации отставания в работе; Ь) создания группы расследований в Женеве; а также с) укрепления подразделения в Найроби, оказывающего услуги по проведению расследований.
Due to the sensitive character of some of the investigative work conducted by the Commission, the present report is circumscribed to activities of a public nature and does not delve thoroughly into the investigative casework of the Commission. Ввиду чувствительного характера некоторых аспектов работы Комиссии по проведению расследований в настоящем докладе нашли отражение только мероприятия открытого характера и отсутствует всестороннее изложение работы Комиссии по расследованию конкретных дел.
It is aimed at facilitating the work of the Tribunal by creating an environment conducive to its investigative, prosecutorial and judicial operations among witnesses by providing limited assistance to their rehabilitation efforts and for their physical security before, during and after trial proceedings. Она направлена на содействие работе Трибунала путем создания благоприятных условий для его деятельности по проведению расследований, судебному преследованию и разбирательству среди свидетелей путем оказания ограниченной помощи в их усилиях по реабилитации и обеспечению их физической безопасности на этапе судебного разбирательства и после него.
We welcome the Prosecutor's investigative efforts, even though the number of arrests of suspected génocidaires is insufficient compared with the number of those responsible for genocide who are scattered about the globe. Мы с удовлетворением отмечаем усилия Обвинителя по проведению расследований, даже если число арестов подозреваемых в совершении актов геноцида недостаточно по сравнению в числом тех, кто несет ответственность за совершение геноцида и кого разбросало сейчас по всему миру.
28.9 With respect to subprogramme 4, in the light of increasing demand for investigative services and growth in new cases and in an effort to ensure more adequate coverage of all regions, the Investigations Division will be augmented and strengthened. 28.9 Что касается подпрограммы 4, то в свете возросших потребностей в услугах по проведению расследований и увеличения числа новых дел, а также в стремлении обеспечить более адекватный охват всех регионов Отдел расследований будет усилен и укреплен.
Member States could not engage in a productive discussion concerning the possible integration of the Procurement Task Force into the overall OIOS investigative capacity without clearly understanding how OIOS envisioned strengthening its Investigations Division. Государства-члены не могут вести плодотворное обсуждение возможной интеграции Целевой группы по закупочной деятельности в общую структуру УСВН по проведению расследований, не имея четкого представления о том, каким образом УСВН планирует укреплять свой Отдел расследований.
Given that the operational independence of the Office and its investigations is guaranteed in its mandate, it is imperative that any action taken to strengthen the investigative function be built on the foundation established in resolution 48/218 B. С учетом того, что оперативная независимость Управления и проводимых им расследований гарантируется в его мандате, настоятельно необходимо, чтобы любые меры, принятые для усиления деятельности по проведению расследований, строились на основе, заложенной в резолюции 48/218 B.
Both the geographical spread and variety of these entities administered by the Department - including large-scale assistance missions, Envoys, expert groups and sanctions and investigative commissions - make it essential that adequate support arrangements be developed to guide and monitor their activities from Headquarters. Географическая разбросанность и различный характер этих миссий, в том числе широкомасштабных миссий по оказанию помощи, миссий посланников, специальных групп и комиссий по санкциям и проведению расследований, делают настоятельно необходимым создание надлежащих вспомогательных механизмов для целей руководства деятельностью и мониторинга этих миссий из Центральных учреждений.
The separation of investigative services to be provided by ACB and the cases to be handled by the AGC before the competent courts raised concerns with respect of the efficiency of the prosecution. Были высказаны опасения по поводу того, что разделение услуг по проведению расследований, которые должно предоставлять ББК, и дел, которые должно рассматривать УГП в компетентных судах, может сказываться на эффективности судебного преследования.
Mr. Rashkow (United States of America) said that his delegation felt strongly that discussion of the activities of the Procurement Task Force and the investigative capacity of OIOS should proceed. Г-н Рэшкоу (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация убеждена в том, что обсуждение работы Целевой группы по закупочной деятельности и потенциала УСВН по проведению расследований должно быть продолжено.
(c) Conversion of 31 posts approved by the General Assembly in its resolution 59/301 for investigative capacity under general temporary assistance funding (ibid, para. 782); с) преобразование 31 должности, утвержденной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 59/301 при условии финансирования по линии временного персонала общего назначения для создания потенциала по проведению расследований (там же, пункт 782);
While organizations of the United Nations system welcome this recommendation in principle, they note that the establishment of a single consolidated United Nations system investigation unit would require revising the mandates of all existing investigative units in all the organizations concerned. Организации системы Организации Объединенных Наций одобряют эту рекомендацию в принципе, однако отмечают, что для создания единой группы по проведению расследований системе Организации Объединенных Наций потребуется пересмотреть мандаты всех существующих подразделений по проведению расследований во всех соответствующих организациях.