In addition to its investigative responsibilities vis-à-vis the Secretariat, OIOS provides investigative services and guidance on protocols to the funds and programmes. |
Помимо обязанностей по проведению расследований, связанных с Секретариатом, УСВН проводит расследования для фондов и программ и оказывает им консультационную помощь по вопросам правил и процедур. |
The investigative teams have been strengthened with the addition of a total of 27 seconded personnel who have provided investigative resources to each team. |
Следственные группы были укреплены в результате передачи им 27 прикомандированных сотрудников, которые усилили возможности каждой из групп по проведению расследований. |
She noted the statement in paragraph 28 of the report that under current arrangements, OIOS would provide investigative services as necessary to all operational funds and programmes which did not have a separate investigative unit. |
Представительница Кубы обращает внимание на содержащееся в пункте 28 доклада заявление о том, что в соответствии с нынешними процедурами УСВН будет оказывать услуги по проведению расследований по мере необходимости всем оперативным фондам и программам, которые не имеют отдельного следственного подразделения. |
In addition, professional practices, investigative training, forensic services, legal advice, reporting, oversight and compliance would all be organized under a support framework that serves investigative demands. |
Кроме того, все подразделения, занимающиеся вопросами профессиональной практики, учебной подготовки в области проведения расследований, судебно-медицинской экспертизой, оказанием правовой помощи, отчетности, надзора и контроля, будут сведены в рамках вспомогательного компонента, обслуживающего деятельность по проведению расследований. |
In response, the Tribunal temporarily redeployed investigative resources and support staff to Sarajevo to expand the existing field office to strengthen the investigative capability of the Office of the Prosecutor in the field. |
Соответственно, Трибунал в порядке перераспределения направил в Сараево следственные ресурсы и вспомогательный персонал, с тем чтобы усилить существующее полевое отделение и тем самым укрепить возможности Канцелярии Обвинителя по проведению расследований на местах. |
This would include those instances where initiation of ad hoc investigative services covering activities of a fund or programme is dependent on agreement by that organization to fund such services. |
Это будет касаться тех случаев, когда предоставление специальных услуг по проведению расследований, охватывающих деятельность какого-либо фонда или программы, зависит от согласия этой организации на оплату таких услуг. |
Lastly, he reiterated his delegation's support for a competent, impartial, independent, transparent and accountable investigative entity within the Organization. |
Наконец, он повторяет, что его делегация поддерживает создание компетентного, беспристрастного, независимого, транспарентного и подотчетного подразделения по проведению расследований внутри Организации. |
Together, they decide whether the matter falls within the scope of the IGO's investigative mandate. |
Они вместе принимают решение о том, подпадает ли соответствующий вопрос под мандат УГИ по проведению расследований. |
The heads of the internal oversight entities and of separately established investigation units have responsibility for managing the overall investigative workload for which they are responsible. |
Руководители внутренних надзорных органов или отдельно созданных подразделений по проведению расследований несут ответственность за организацию всей работы по проведению расследований, относящихся к сфере их компетенции. |
The establishment of two temporary positions of Investigator (P-3) for MINUSCA in the Office would increase the efficiency and effectiveness of peacekeeping operations through a more responsive investigative structure. |
За счет создания двух временных должностей следователя (С-З) для МИНУСКА в Отделении будет обеспечено повышение эффективности и результативности операций по поддержанию мира на основе создания более гибкой структуры по проведению расследований. |
To date there has been no information provided to the Committee as to the Pontifical Commission's term, investigative powers, and ability to report publicly (arts. 12 and 13). |
До настоящего момента Комитет не получил никакой информации о сроке полномочий, функциях по проведению расследований и способности обнародовать свои отчеты (статьи 12 и 13). |
The Commission's investigative powers under section 34(2) of the Act facilitate the undertaking of dawn raids and include entering and searching premises and inspecting and removing for copying any documents. |
В рамках полномочий по проведению расследований, предоставленных Комиссии в соответствии со статьей 34 2) Закона, Комиссия может проводить внезапные проверки, осматривать и обыскивать помещения, проверять любые документы и изымать их для снятия копий. |
Deployment of an expert from the RSIPF to the FIU to strengthen investigative capacity and improve coordination. |
участие в работе ПОФИСО эксперта из КПСО в целях укрепления возможностей по проведению расследований и улучшения координации. |
Nonetheless, UNICEF had a low capacity in this area compared to UNFPA and UNDP, and delegations requested information on the number of additional personnel proposed and costs involved in strengthening the OIAI investigative capacity. |
Тем не менее ЮНИСЕФ значительно уступает в этой области ЮНФПА и ПРООН, и делегации затребовали информацию о предлагаемом увеличении персонала и расходов в связи с расширением возможностей УВРР по проведению расследований. |
In accordance with General Assembly resolution 59/287, the Division places particular emphasis on providing basic investigative training for programme managers and/or their designees, as appropriate, for the handling of minor forms of misconduct. |
В соответствии с резолюцией 59/287 Генеральной Ассамблеи Отдел придает особое значение организации, в надлежащих случаях, для руководителей программ и/или назначенных ими сотрудников базовой подготовки по проведению расследований для решения проблем, связанных с незначительными нарушениями служебных обязанностей. |
COPROCOM further stated that it had prosecuted cartels, but that was not an easy task, as the investigative powers of the agency were restrained by law. |
Представители КОПРОКОМ также заявили, что Комиссия осуществляла антимонопольное преследование картелей, однако это задача непростая, поскольку полномочия Комиссии по проведению расследований ограничены законом. |
The investigative powers of the Commission have been strengthened under the new Act by the appointment of inspectors, who have statutory powers to conduct dawn raids. |
Причем новый Закон расширяет полномочия Комиссии по проведению расследований, давая ей право назначать инспекторов, уполномоченных проводить внезапные проверки. |
AI recommended that the Solomon Islands immediately begin work on establishing a national human rights institution with both advisory and investigative functions and in full compliance with the Paris Principles. |
МА рекомендовала Соломоновым Островам безотлагательно начать работу по созданию национального правозащитного учреждения, наделенного консультативными функциями и функциями по проведению расследований, в полном соответствии с Парижскими принципами. |
Within the framework of its far-reaching investigative and advisory mandate, it had developed a strategic plan for the period 2003-2006, in which it proposed to play a more proactive role in securing the protection of human rights for all parties to the peace process. |
В рамках своих широких полномочий по проведению расследований и консультаций Комиссия разработала стратегический план на период 2003-2006 годов, в котором она предложила всем сторонам мирного процесса играть более активную роль в обеспечении защиты прав человека. |
Please explain whether Macao has taken, or envisages to take, any steps to establish a fully independent national human rights institution in conformity with the Paris Principles with, inter alia, investigative, oversight and monitoring powers. |
Просьба пояснить, приняты ли или предполагается ли принять в Макао какие-либо меры по созданию полностью независимого национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами, наделенного, в частности, полномочиями по проведению расследований, осуществлению надзора и контроля. |
These activities relate to special rapporteurs and other fact-finding and investigative bodies established periodically pursuant to resolutions and decisions adopted by the Commission on Human Rights and endorsed by the Economic and Social Council. |
Эти мероприятия касаются деятельности специальных докладчиков и других органов по установлению фактов и проведению расследований, которые периодически создаются в соответствии с резолюциями и решениями, принимаемыми Комиссией по правам человека и одобряемыми Экономическим и Социальным Советом. |
If this estimate is accepted, the Tribunal may, along with the present workload, expect approximately 10 new trials every year up to 2005, when the investigative mandate of the Prosecutor is expected to be completely discharged. |
Если согласиться с этими расчетами, то Трибунал может - в дополнение к текущей нагрузке - вести примерно 10 новых процессов каждый год вплоть до 2005 года, когда, как ожидается, будет полностью исполнен мандат Обвинителя по проведению расследований. |
On 24 May 1993 the Secretary-General sent a letter to the heads of Permanent Missions in New York requesting their Governments to consider a contribution in terms of financial resources or personnel to assist the Commission in its investigative work. |
24 мая 1993 года Генеральный секретарь направил главам постоянных представительств в Нью-Йорке письмо с просьбой о том, чтобы их правительства рассмотрели возможность внести свой вклад в виде финансовых средств или персонала для оказания помощи Комиссии в ее работе по проведению расследований. |
Furthermore, the delegation was informed that the investigative capacity of the Commission is limited to one complaints officer and three trainees. |
Кроме того, делегация была проинформирована о том, что в кадровом отношении возможности Комиссии по проведению расследований ограничены наличием лишь одного сотрудника по вопросам рассмотрения жалоб и трех стажеров. |
Before the mission, OIOS investigators had obtained the collaboration of the investigative offices of UNDP, the United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Food Programme (WFP) and UNHCR. |
До направления этой миссии аналитики УСВН наладили сотрудничество с соответствующими структурами по проведению расследований, которые имеются в составе ПРООН, Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Мировой продовольственной программы (МПП) и УВКБ. |