Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследованиями

Примеры в контексте "Investigations - Расследованиями"

Примеры: Investigations - Расследованиями
Following up on investigations initiated in Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Montenegro (FRY); принятие последующих мер в связи с расследованиями, начатыми в Албании, бывшей югославской Республике Македонии и Черногории (СРЮО);
In this connection, 100 locally recruited language assistants are required to assist the International Police Task Force in investigating human rights abuses by law enforcement officers, monitoring the local police in their investigations of criminal cases and at court hearings. Для этих целей необходимо привлечь 100 набираемых на местной основе переводчиков для оказания Специальным международным полицейским силам помощи в расследовании случаев нарушений прав человека сотрудниками правоохранительных органов, наблюдении за проводимыми местной полицией расследованиями уголовных дел, а также за слушаниями в судебных органах.
This would allow virtually concurrent communications between investigators in the field and those responsible for the management of investigations in either Europe or Africa. Это позволило бы обеспечивать в реальном времени связь между следователями, работающими на местах, и следователями, отвечающими за руководство такими расследованиями в Европе или Африке.
I am entirely ready myself to request the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, which is in charge of these investigations, to take that Finnish document into account. Я абсолютно готов сам просить Международный трибунал по бывшей Югославии, который занимается этими расследованиями, учесть этот финский документ.
To this end, the Summit recommends that States should actively promote a more strategic and proactive role of prosecutors in determining and formulating crime control policies, advising the authorities which are competent to undertake legislative reform and directing investigations. С этой целью участники Саммита рекомендуют государствам содействовать повышению стратегической и проактивной роли лиц, осуществляющих судебное преследование, в определении и формулировании политики в области борьбы с преступностью, консультировании органом, компетентным проводить законодательную реформу, и руководстве расследованиями.
It should be noted that, to further address this issue, the Prosecutor is implementing significant changes in her office by which the control over the investigations is being transferred to lawyers with the knowledge and experience to successfully present a case before the Tribunal. Следует отметить, что для дальнейшего решения этой проблемы Обвинитель производит важные изменения в своей канцелярии, предусматривающие передачу контроля за расследованиями адвокатам, обладающим знаниями и опытом для успешного ведения дел в Трибунале.
Travel requirements had been estimated on the assumption that approximately 1,600 missions would be carried out in 2001 in connection with investigations, exhumations, prosecution and other official travel of staff, at an average cost of about $1,700 each. Потребности на поездки рассчитывались на основе того предположения, что в 2001 году будет проведено примерно 1600 выездов на места в связи с расследованиями, эксгумациями, деятельностью обвинителей и другими официальными поездками персонала из расчета в среднем по 1700 долл. США за каждую поездку.
Also noted was the proviso, "it will not be possible for the investigative staff in that office to be sufficiently familiar with the investigations to be able to undertake all missions on behalf of teams based in The Hague". Также принято к сведению, что "сотрудники, занимающиеся расследованиями в этом отделении, не смогут настолько всесторонне знать ход расследований, чтобы иметь возможность выполнять все задания по поручению групп, базирующихся в Гааге".
With reference to article 12, paragraph 117 of the report listed the bodies responsible for conducting and monitoring investigations into allegations of abuse by the judicial police, but did not mention the Office of the Public Prosecutor. Со ссылкой на статью 12 в пункте 117 доклада перечисляются органы, которые занимаются расследованием заявлений о злоупотреблениях со стороны уголовной полиции и осуществлением контроля за такими расследованиями, но при этом не упоминается прокуратура.
We have paid particular attention to the work of the Committee's Monitoring Group with regard to investigations on the illicit flow of arms from Eritrea in support of insurgents. Мы уделяем особое внимание работе Группы контроля Комитета, связанной с расследованиями случаев незаконных поставок оружия из Эритреи, предназначенного для повстанцев.
The task of the Office of the Public Prosecutor was to supervise investigations and examinations in order to ensure the regularity of the proceedings and respect for human rights. Перед государственным министерством стоит задача по надзору за расследованиями и рассмотрениями дел для обеспечения регулярного характера процедур и соблюдения прав человека.
Having reorganized the structuring and monitoring of investigations undertaken over the past two years, the Prosecutor has now turned her attention to improving the quality of the presentation of the prosecution cases at trial. Сейчас, после реорганизации структуры и деятельности по надзору за расследованиями, проведенными за последние два года, Обвинитель занялась вопросом повышения качества представления версий обвинения в ходе судебных разбирательств.
Consequently, the investigators must have direct access to individuals, documents and other evidentiary material where the incidents being investigated occur, and must be available to authorities in national jurisdictions for follow-up of the Office's investigations. Поэтому следователи должны иметь непосредственный доступ к соответствующим лицам, документам и другим доказательственным материалам на местах, где произошли расследуемые инциденты, и иметь возможность являться по вызову в национальные компетентные органы для обсуждения вопросов, связанных с проводимыми Управлением расследованиями.
Consequently, she has asked my approval for seeking and accepting up to 300 gratis personnel from Member States, who would perform specialized functions relating to forensic investigations. В этой связи она просила меня одобрить процедуру поиска и оформления до 300 предоставляемых на безвозмездной основе государствами-членами сотрудников, которые будут выполнять особые функции, связанные с судебно-медицинскими расследованиями.
He also asked the Government to provide him with detailed information about the working of the committee, in particular the legal basis for its inquiries, the procedures followed, its relations with other, judicial or administrative, investigations, etc. Кроме того, он обратился к правительству с просьбой предоставить ему подробную информацию о деятельности этого комитета, в частности о правовой основе проводимых им расследований, применяемых процедурах, связях с другими судебными или административными расследованиями и т.д.
The convention should include appropriate safeguards for the protection of human rights and individual freedoms, especially in view of the fact that it would likely include extraordinary powers for law enforcement in connection with investigations of organized crime. Конвенция должна устанавливать надлежащие гарантии защиты прав человека и индивидуальных свобод, особенно с учетом того факта, что она, по всей вероятности, будет включать чрезвычайные полномочия для правоохранительных органов в связи с расследованиями, касающимися организованной преступности.
It is also proposed to establish one Criminal Intelligence Analyst (P-3) post under the Office of the Chief of Investigation in order to examine and analyse information not directly related to current investigations. Кроме того, в Канцелярии Начальника Следственного отдела предлагается также создать одну должность для специалиста по анализу агентурной информации уголовной полиции (С-3), который занимался бы изучением и анализом информации, напрямую не связанной с текущими расследованиями.
The Criminal Justice (International Cooperation) Act which enables the Attorney General to provide assistance to other countries in connection with investigations, inquiries and proceedings in criminal matters where there is no treaty arrangement with The Bahamas and any other country. Закон о (международном сотрудничестве в области) уголовной юстиции, который позволяет генеральному прокурору оказывать помощь другим странам в связи с расследованиями, запросами и разбирательствами по уголовным делам в случаях, когда между Багамскими Островами и какой-либо другой страной не существует договорных механизмов.
That is why we believe that the full cooperation of the Kosovo Provisional Institutions of Self-Government with police investigations and the prosecution of the perpetrators of these acts of violence will provide evidence of their readiness to shoulder the burden of the genuine management of the province's affairs. Именно поэтому мы считаем, что полное сотрудничество Временных институтов самоуправления Косово с полицейскими расследованиями и судебное преследование виновных в этих актах насилия послужат доказательством их готовности взять на себя бремя подлинного управления делами провинции.
ISISC cooperated with the United Kingdom on conducting an extensive capacity-building programme, which consisted of three courses and involved 26 law enforcement officers responsible for investigations in the Afghan Counter-Narcotics Judicial Task Force. МВИКИ в сотрудничестве с Соединенным Королевством осуществил широкую программу наращивания потенциала, которая включала проведение трех учебных курсов с участием 26 сотрудников правоохранительных органов, занимающихся расследованиями в рамках Афганской целевой судебной группы по борьбе с наркотиками.
EULEX also made use of its executive functions, when necessary, in the context of policing and investigative tasks related to high-profile investigations, police operations in the north of Kosovo and the prosecution of cases involving war crimes, corruption and organized crime. ЕВЛЕКС, при необходимости, также использовала свои исполнительные функции в контексте решения задач полицейского и следственного характера, связанных с громкими расследованиями, полицейских операций в северной части Косово и ведения судебных дел, касающихся военных преступлений, коррупции и организованной преступности.
Journalists and media workers have also been attacked when their activities include investigations of abuses by powerful non-State actors, such as organized crime (Italy, Mexico) and oil interest groups (Nigeria). Кроме того, журналисты и работники СМИ подвергались нападениям, когда в рамках своей деятельности занимались расследованиями злоупотреблений со стороны таких влиятельных негосударственных субъектов, как организованные преступные группы (Италия, Мексика) и нефтяные группировки (Нигерия).
The working group developed a draft manual for the application of forensic genetics and the creation and management of genetic databases in the context of investigations of violations of human rights and international humanitarian law. Эта рабочая группа разработала проект руководства по применению судебной генетики и созданию генетических баз данных и управлению ими в связи с расследованиями случаев нарушений прав человека и международного гуманитарного права.
The Act, inter alia, permits the Minister for Justice, Equality and Law Reform to authorise an Irish court to take evidence in connection with criminal proceedings or investigations in another jurisdiction. Закон, в частности, позволяет Министру юстиции, равноправия и законодательных реформ наделять ирландский суд правом получать свидетельские показания в связи с уголовными преследованиями или расследованиями в другой юрисдикции.
In 2007, several rounds of inspections were held, including 35 unannounced inspections and 12 inspections involving field investigations. В 2007 году было проведено несколько циклов инспекций, включая 35 необъявленных инспекций и 12 инспекций, связанных с расследованиями на местах.