Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследованиями

Примеры в контексте "Investigations - Расследованиями"

Примеры: Investigations - Расследованиями
The geographical area covered by the Panel's investigations expands every year and includes a large part of Africa, Europe and the Middle East (see para. 282). Географический район, охватываемый проводимыми Группой расследованиями, расширяется каждый год и включает значительную часть Африки, Европы и ближнего Востока (см. пункт 282).
The rest of the cases were complaints received (31 cases), investigations initiated (5 cases) and exemption applications (2 cases). Остальные дела были связаны с полученными жалобами (31 дело), начатыми расследованиями (5 дел) и ходатайствами о предоставлении изъятий (2 дела).
The Panel offered the Government the opportunity to comment on its investigations into the above-mentioned three main areas.[77] Группа предложила правительству возможность представить свои комментарии в связи с проведенными ею расследованиями по трем основным направлениям, указанным выше.
In 2012, it received 88 complaints, of which 54 were investigated (compared with 49 complaints and 28 investigations in 2011). В 2012 году Группа по внутренней ревизии и расследованиям получила 88 жалоб, из которых по 54 были проведены расследования (по сравнению с 49 жалобами и 28 расследованиями в 2011 году).
UNODC encourages Member States to afford other countries the greatest possible measure of legal assistance and information exchange in connection with relevant investigations, inquiries and proceedings related to tracing illicit financial flows and the identification of illicitly acquired assets. ЮНОДК рекомендует государствам-членам предоставлять другим странам максимально возможную правовую помощь и осуществлять обмен информацией в связи с соответствующими расследованиями, запросами и процессуальными действиями, связанными с отслеживанием незаконных финансовых потоков и выявлением незаконно приобретенных активов.
A first draft of practical guidelines was developed by the participants in the seminar, consisting of recommendations that cover international cooperation aspects, as well as issues pertaining to domestic investigations, prosecutions and judicial proceedings. Участниками семинара был разработан первый проект практических рекомендаций, куда входят рекомендации, охватывающие аспекты международного сотрудничества, а также вопросы, связанные с национальными расследованиями, уголовным преследованием и судебным разбирательством.
The responsibility for the prosecution of corruption offences rests with the prosecution service which supervises the investigations carried out by the CAB and the law enforcement authorities. Ответственность за уголовное преследование лиц, совершивших коррупционные преступления, возлагается на прокуратуру, которая руководит расследованиями, проводимыми ЦББК и правоохранительными органами.
While the legal oversight of all investigations remains with the prosecution, frictions and rivalry regarding who is really in charge of the investigation process continue to exist. Хотя правовой надзор за всеми расследованиями по-прежнему осуществляет прокуратура, трения и соперничество в вопросе о том, кто на самом деле отвечает за процесс расследований, по-прежнему сохраняются.
In addition, proceedings aimed at identifying, tracing or seizing proceedings or instrumentalities of crime may involve overlapping jurisdictions and investigations in respect of the same assets. Кроме того, производство в целях выявления, отслеживания или ареста активов или орудий преступления может быть связано с частично совпадающими юрисдикциями и расследованиями в отношении одних и тех же активов.
At the end of January, some staff members of the Agency reportedly received death threats in relation to ongoing investigations and filed complaints with the police. По сообщениям, в конце января в адрес некоторых сотрудников Управления поступили угрозы расправы в связи с проводимыми расследованиями и они обратились с заявлениями в полицию.
In particular, the Office of the Prosecutor will assist local authorities by providing information and documents, responding to multiple requests for assistance and answering questions in relation to ongoing investigations and trials. В частности, Канцелярия Обвинителя будет оказывать помощь местным властям посредством предоставления информации и документов, реагирования на многочисленные запросы об оказании помощи и представления ответов на вопросы в связи с проводимыми расследованиями и судебными разбирательствами.
Even though it has become clear that corruption is rampant in Kosovo, as revealed by the Task Force investigations and external audits, Mission management is reluctant to take action. Даже когда повсеместное распространение коррупции в Косово стало очевидным, что подтверждается расследованиями Целевой группы и внешними ревизиями, руководство Миссии проявляет нежелание принимать меры.
The Inspectors are of the view that an independent external body should oversee investigations of alleged wrongdoing by the executive heads and internal oversight heads of the United Nations system when these arise. Инспекторы придерживаются того мнения, что надзор за расследованиями по фактам предполагаемых неправомерных деяний исполнительных глав и руководителей служб внутреннего надзора системы Организации Объединенных Наций при возникновении таких случаев должен осуществлять независимый внешний орган.
The Group no longer receives such formal support from the Federal Government, notwithstanding its requests for cooperation, especially with regard to investigations into Al-Shabaab and government contracts pertaining to national public assets. Группа больше не получает такой официальной поддержки от федерального правительства, несмотря на свои просьбы о сотрудничестве, в особенности в связи с расследованиями деятельности «Аш-Шабааб» и правительственными контрактами, касающимися национальных государственных активов.
In the absence of having an illicit enrichment provision many States regarded the existence of systems for asset and income declarations as another way of collecting important data for corruption investigations. В отсутствие положения, касающегося незаконного обогащения, многие государства рассматривали существование систем декларирования активов и доходов в качестве еще одного способа сбора важных данных в связи с расследованиями случаев коррупции.
At that time, the Council also broadened the mandate of the Commission, authorizing it to extend technical assistance to the Lebanese authorities with regard to their investigations of the other attacks perpetrated in Lebanon since 1 October 2004, as appropriate. При этом Совет также расширил мандат Комиссии, уполномочив ее, при необходимости, предоставлять дальнейшую техническую помощь ливанским властям в связи с проводимыми ими расследованиями других нападений, совершенных в Ливане с 1 октября 2004 года.
They will oversee the direction taken by teams engaged in new investigations, and assign tasks to the investigators supporting their cases at all stages of proceedings. Они будут осуществлять надзор за направлением деятельности групп, занимающихся новыми расследованиями, и давать поручения следователям, собирающим доказательства по их делам на всех этапах разбирательства.
Despite assurances given by President Kagame to the Prosecutor in the past, no concrete assistance has been provided in response to repeated requests regarding these investigations. Несмотря на заверения, которые ранее были даны Обвинителю президентом Кагаме, конкретной помощи в ответ на неоднократные просьбы в связи с этими расследованиями оказано не было.
Furthermore, cooperation agreements had been concluded with a view to providing training in this area to personnel of the Public Ministry and to female members of the police involved in investigations. Кроме того, были заключены соглашения о сотрудничестве, с тем чтобы организовать подготовку по этим вопросам для сотрудников Прокуратуры и сотрудниц полиции, занимающихся расследованиями.
In later seasons, the character has matured and in Season 8, Ryan is shown to be taking on more leadership responsibilities (e.g. directing investigations, interrogating suspects alone). В более поздние сезоны, его характер окреп, и в 8 сезоне, Райан руководство дает ему больше ответственности (например, руководить расследованиями, самому допрашивать подозреваемых).
In addition, ACAT drew attention to the recommendation by the Special Rapporteur on torture concerning the probative value that should be accorded to the investigations carried out by these bodies. Кроме того, напоминалось о рекомендации Специального докладчика по вопросу о пытках относительно доказательственной силы, которая должна признаваться за расследованиями, проводимыми такими организациями.
It is the responsibility of the Office of the Prosecutor to monitor all such investigations and any resulting prosecutions so that, in appropriate circumstances, the Tribunal may exercise its own jurisdiction. Канцелярия обвинителя обязана следить за всеми такими расследованиями и судебными преследованиями по результатам следствия, с тем чтобы в соответствующих случаях Трибунал мог осуществить свою юрисдикцию.
The Prosecutor considered that the investigation by the Republic of Bosnia and Herzegovina was closely related to his own investigations and involved issues which had implications for them. По мнению Обвинителя, расследование, проводимое Республикой Боснией и Герцеговиной, тесно связано с его собственными расследованиями и сопряжено с вопросами, которые имеют для них значение.
Under what circumstances would you be obligated to cooperate with the FBI or... US justice department investigations, for example? При каких обстоятельствах вы обязаны сотрудничать с ФБР или... расследованиями Министерства юстиции США, к примеру?
It provides for requests to be directed also to the Prosecutor (rectifying an omission in the Statute) as regards evidence relating to the Prosecutor's investigations. В нем предусмотрено, что просьбы направляются также Прокурору (устранение недостатка Статута) в том случае, если доказательства связаны с расследованиями.