Participants reviewed an UNCTAD report on warehouse receipts and inventory credit initiatives in six Eastern and Southern African countries. |
Участники совещания рассмотрели доклад ЮНКТАД, посвященный инициативам в области кредитования под складские расписки и товарно-материальные запасы в шести странах восточной и южной части Африки. |
UNRWA recognizes its inventory on delivery and goods in transit only if the risks and rewards shift to the Agency. |
В соответствии с практикой БАПОР приобретаемые запасы и товары в пути признаются в учете только после перехода к Агентству соответствующих рисков и выгод. |
The Department has established system contracts for spare parts of the vehicles to assist in reducing inventory holdings in peacekeeping missions. |
Департамент установил общесистемные контракты для приобретения запасных частей для автотранспортных средств, с тем чтобы сократить инвентарные запасы в миссиях по поддержанию мира. |
Galileo's inventory tracking and management functionality does not link to IMIS |
Функции системы «Галилео», позволяющие отслеживать и контролировать инвентарные запасы, не увязаны с ИМИС |
The property in question includes office furniture and equipment, inventory, vehicles, machinery and cash. |
Речь идет о таком имуществе, как офисная мебель и оборудование, товарно-материальные запасы, транспортные средства, машинотехническое оборудование и денежная наличность. |
It is expected that the current inventory will be sold out by the end of the current biennium. |
Ожидается, что имеющиеся в магазине товарно-материальные запасы будут реализованы к концу нынешнего двухгодичного периода. |
Since priority is determined by date of registration, the priority of the security rights extends to future inventory. |
Поскольку приоритет определяется датой регистрации, то приоритет обеспечительных прав распространяется на будущие инвентарные запасы. |
Although the Agency's stocks and inventories are not treated as assets, stock records and strict inventory controls are maintained. |
Хотя товарно-материальные запасы Агентства не рассматриваются в качестве активов, за ними ведется учет и строгий инвентаризационный контроль. |
From the additional information provided to it, the Committee notes that the current inventory of electronic data processing equipment totals 2,407 items. |
На основании представленной ему дополнительной информации Комитет отмечает, что текущие инвентарные запасы оборудования для электронной обработки данных насчитывают 2407 единиц. |
Tangibles might constitute inventory for the seller but not for the buyer, or vice versa. |
Материальное имущество может представлять собой инвентарные запасы для продавца, но не являться таковым для покупателя, и наоборот. |
It was widely felt that work should focus on security interests in goods involved in a commercial activity, including inventory. |
По мнению значитель-ного числа членов Комиссии, такая работа должна сосредоточиваться на обеспечительных интересах в товарах, являющихся объектом коммерческой дея-тельности, включая инвентарные запасы. |
Sometimes buyers have sufficient liquidity that they may purchase equipment, raw materials and inventory on a cash basis. |
Иногда у покупателей имеется достаточно ликвидных средств, на которые они могут купить за наличный расчет оборудование, сырье и инвентарные запасы. |
She therefore proposed replacing "inventory" with "assets". |
Ввиду этого она предлагает заменить выражение "инвентарные запасы" словом "активы". |
In States that follow the unitary approach the rights of the general inventory financier are more secure. |
В государствах, использующих унитарный подход, права лица, финансирующего общие инвентарные запасы, пользуются более надежной защитой. |
It is possible, for example, to create security that covers inventory of a constantly changing pool of products. |
В этих системах, например, может быть создано обеспечение, охватывающее инвентарные запасы постоянно изменяющейся массы товаров. |
Among the categories of tangible property are inventory, equipment, attachments, negotiable instruments, negotiable documents and money. |
В число категорий материального имущества входят инвентарные запасы, оборудование, принадлежности, оборотные инструменты и оборотные документы и денежные средства. |
Unlike equipment, inventory is often on display and is easier to steal. |
В отличие от оборудования инвентарные запасы нередко выставлены на всеобщее обозрение, и их легче похитить. |
Most often these raw materials, inventory and equipment are purchased on credit. |
Чаще всего это сырье, инвентарные запасы и оборудование приобретаются в кредит. |
First, inventory is expected to be sold in the ordinary course of business. |
Во-первых, предполагается, что инвентарные запасы продаются в ходе обычной коммерческой деятельности. |
Most of the bases for determining priority noted above contemplate situations involving tangible assets such as equipment and inventory. |
Большинство оснований для определения приоритета, отмечавшихся выше, предусматривают ситуации, затрагивающие материальные активы, такие, как оборудование и инвентарные запасы. |
Headquarters and the country offices maintain a large inventory of assets with a significant value. |
В ведении штаб-квартиры и страновых отделений находятся большие запасы материальных средств, имеющих значительную ценность. |
The incumbent will arrange for the maintenance and repair of the vehicle fleet, optimize inventory and schedule the rotation of vehicles. |
Он будет организовать техническое обслуживание и ремонт автопарка, оптимизировать инвентарные запасы и составлять график замены автотранспортных средств. |
Only the Buildings Management Services (BMS) inventory has been determined to have sufficient high-value items to be recognized. |
Было установлено, что лишь инвентарные запасы Службы эксплуатации зданий (СЭЗ) имеют достаточно высокую стоимость, которая оправдывает их регистрацию. |
Several Eastern and Southern African (ESA) countries have made remarkable progress in piloting warehouse receipt system and inventory credit. |
Некоторые страны западной и южной частей Африки (ЗЮА) добились значительных успехов в проведении экспериментов с системой складских квитанций и кредитованием под товарно-материальные запасы. |
Madagascar's inventory credit system is being developed in collaboration with MFIs. |
Система кредитования под товарно-материальные запасы на Мадагаскаре разрабатывается совместно с УМФ. |