Английский - русский
Перевод слова Interpret
Вариант перевода Толкования

Примеры в контексте "Interpret - Толкования"

Примеры: Interpret - Толкования
The Supreme Court of India and various High Courts have upheld the equality principles and 'substantive equality' principles that have been used to interpret the term 'equality' in many cases. Верховный суд Индии и различные высшие суды придерживались принципов равноправия и принципов "материально-правового равенства", которые использовались для толкования термина "равноправие" во многих случаях судебной практики.
All the above elements may be used to interpret a unilateral act; in this sphere context plays a key role and must be given considerable weight when assessing a unilateral act and deducing the possible legal consequences deriving from it. Все приведенные выше элементы можно использовать для толкования одностороннего акта; контекст в данном случае приобретает важнейшую роль, в связи с чем его необходимо особо учитывать для оценки указанного одностороннего акта и вычленения возможных правовых последствий такого акта.
Draft guideline 1.7.2 covered alternative procedures by which parties could specify or clarify the meaning or scope of a treaty's provisions through the insertion of provisions purporting to interpret the instrument or the conclusion of a supplementary agreement for that purpose. В проекте положения 1.7.2 охвачены альтернативные процедуры, с помощью которых стороны могут уточнить или разъяснить смысл или сферу действия положений договора посредством включения в договор положений, предназначенных для толкования этого же договора или же путем заключения дополнительного соглашения с этой же целью.
The insertion in the treaty of provisions purporting to interpret the same treaty The conclusion of a supplementary agreement to the same end включение в договор положений, предназначенных для толкования этого же договора;
It would seem appropriate, in the first of the two paragraphs following the chapeau, to replace the expression "purporting to interpret the same treaty" by "purporting to specify or clarify its meaning". Представляется уместным в первом из двух пунктов после общей части заменить выражение «предназначенных для толкования этого же договора» фразой «предназначенных для конкретизации или разъяснения его значения».
Principal organs of the United Nations are in a better position to interpret and apply the provisions of international law, including the United Nations legal regime. Главные органы Организации Объединенных Наций располагают большими возможностями для толкования и применения положений международного права, включая правовой режим Организации Объединенных Наций
Its role must go beyond the effort to understand and interpret globalization; it must play its part in making sure that change is not for its own sake, but is for the better. Ее роль должна выходить за рамки понимания и толкования глобализации: она должна играть свою роль в обеспечении того, чтобы перемены происходили не ради перемен, а ради сдвигов к лучшему.
In the case of Northern Regional Health Authority v. Human Rights Commission (1997), the High Court had relied on the Convention in order to interpret the New Zealand Bill of Rights Act 1990 and the Human Rights Act 1993. В деле Северного регионального отдела здравоохранения против Комиссии по правам человека (1997 год) Верховный суд использовал Конвенцию в целях толкования Закона о билле о правах Новой Зеландии 1990 года и Закона о правах человека 1993 года.
Mr. Melander, noting that the Convention had not been automatically incorporated into domestic law, asked whether other conventions had been incorporated word-for-word and whether there were any cases where the Convention had been used as a tool to interpret domestic law. Г-н Меландер, отмечая, что положения Конвенции автоматически не воспроизводятся во внутреннем законодательстве, спрашивает, включены ли в него дословно положения других конвенций и были ли случаи, когда Конвенция использовалась для толкования внутреннего права.
Courts have resorted to the interpretative criteria set forth in article 8 to interpret both statements and other conduct concerning the process of formation of contract, as well as statements and other conduct concerning the performance of the contract and its avoidance. Суды пользовались критериями толкования, изложенными в статье 8, для толкования как заявлений и иного поведения относительно процесса заключения договора, так и заявлений и иного поведения относительно исполнения договора и его расторжения.
As for implementation of those instruments, pursuant to article 9 (4) of the Constitution, all treaties ratified by Ethiopia became an integral part of domestic law and could even be used to interpret the human rights provisions of the Constitution. Что касается применения этих договоров, то г-н Мулугета отмечает, что статья 9 4) Конституции определяет, что все ратифицированные Эфиопией договоры являются неотъемлемой частью национального права, и что эти договоры могут даже служить для толкования положений Конституции, относящихся к правам человека.
Stressing the need to preserve the integrity of the Treaty, he said that his delegation would oppose any modification of the text of the Treaty, including article X, as well as any attempt to interpret its provisions in a way that weakened the non-proliferation regime. Подчеркивая необходимость сохранения целостного характера Договора, оратор говорит, что делегация его страны возражает против любого изменения текста Договора, включая статью Х, а также против любой попытки толкования его положений образом, ослабляющим режим нераспространения.
The competent persons designated for the enforcement roadside checks should receive specific training on how to use and maintain the medical equipment in conformity with the standards and how to properly perform the examinations and interpret test results. е) Компетентным лицам, уполномоченным осуществлять контроль на дорогах, следует пройти конкретную профессиональную подготовку по вопросам правильного применения и технического обслуживания медицинского оборудования в соответствии с установленными стандартами и надлежащего проведения осмотров и толкования результатов тестов.
He further highlighted the importance of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples as a normative framework for the interpretation of indigenous peoples' right to education and the need to interpret other instruments in light of the provisions of the Declaration. Он подчеркнул далее важное значение Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов в качестве нормативной основы для толкования права коренных народов на образование, а также необходимость толкования других договоров в свете положений Декларации.
The Committee notes the new Law on Asylum, which establishes the principle of prohibition of non-refoulement, but remains concerned at the rules that interpret the application of the law with respect to the treatment of asylum-seekers Принимая к сведению новый Закон о предоставлении убежища, который устанавливает принцип невыдворения, Комитет, вместе с тем, продолжает испытывать обеспокоенность в связи с правилами толкования применения этого закона в отношении просителей убежища.
in the alternative, that there are no grounds to grant Cambodia's Request to construe the Judgment and that there is no reason to interpret the Judgment of 1962; and в качестве варианта - что отсутствуют основания для удовлетворения просьбы Камбоджи о толковании решения и что нет причин для толкования решения 1962 года; и
92.204. That the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous People be used as a guide to interpret the State obligations under the Convention relating to indigenous peoples (Ghana); 92.204 использовать Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов в качестве руководства для толкования вытекающих из Конвенции обязательств государства в отношении коренных народов (Гана);
Finally, the interpretation of the UDHR shall derive, first of all, from its interpretation by international bodies empowered to interpret international texts, in particular the European Court of Human Rights and the treaty monitoring bodies of the UN. Наконец, толкование ВДПЧ должно выводиться в первую очередь из ее толкования международными органами, уполномоченными толковать тексты международных документов, в частности Европейским судом по правам человека и наблюдательными договорными органами Организации Объединенных Наций.
It was recalled that the Inter-American and the European human rights systems, as well as the Human Rights Committee, had already started using the international humanitarian law framework to interpret their respective human rights law framework. Было отмечено, что межамериканская и европейская системы защиты прав человека, а также Комитет по правам человека уже применяют нормы международного гуманитарного права для толкования используемых ими соответствующих норм защиты права человека.
Monitoring the application of the bribery provisions regarding the intended purpose in cases involving public officials; should the judiciary not interpret the law accordingly in future cases, consider possible legislative amendments in line with the Convention; обеспечить контроль за применением законодательных положений о подкупе, обращая внимание на предполагаемые цели совершения таких деяний со стороны публичных должностных лиц; в случае неадекватного толкования закона судебными органами при рассмотрении будущих дел, изучить возможность внесения законодательных поправок в соответствии с требованиями Конвенции;
Such data are also necessary to understand changes in natural capital in the context of changes in other capital assets (social, physical, financial and/or human capital) to interpret the overall impact of interventions on livelihoods and well-being; Такие данные также необходимы для понимания изменений в природном капитале в контексте изменений в других капитальных активах (социальном, физическом, финансовом и человеческом капитале) в целях толкования совокупного воздействия принимаемых мер на источники средств к существованию и благосостояние населения;
(a) Strengthened capacity to negotiate, administer and interpret tax treaties, drawing on the United Nations Model Double Taxation Convention between Developed and Developing Countries (United Nations Model Convention), with a view to encouraging investment а) Укрепление потенциала в области заключения, исполнения и толкования договоров о налогообложении, основанных на Типовой конвенции Организации Объединенных Наций об избежании двойного налогообложения в отношениях между развитыми и развивающимися странами (Типовая конвенция Организации Объединенных Наций) в интересах стимулирования инвестиций
(b) Quality, timeliness and impact of legal opinions and other legal advice so that United Nations offices are in a better position to interpret and apply provisions of the United Nations legal regime to specific cases and to comply with such provisions Ь) Качество, своевременность и результативность юридических заключений и прочих юридических рекомендаций, обеспечивающих более широкие возможности для толкования и применения учреждениями Организации Объединенных Наций положений правового режима Организации Объединенных Наций в конкретных случаях и для соблюдения таких положений
(c) The establishment of a Constitutional Court to interpret the provisions of the Constitution, adjudicate in disputes and appeals concerning the constitutionality of laws and regulations and settle constitutional problems referred to it by the courts in cases brought before them; с) учреждение Конституционного суда для толкования положений Конституции, рассмотрения споров и апелляций по вопросу конституционности законов и положений и решения конституционных проблем, переданных ему судами по рассматриваемым ими делам;
Requests designated national authorities in future to provide greater specificity about the chemicals subject to their reported regulatory actions, in order to avoid the necessity of the Interim Chemical Review Committee having to interpret the notifications to determine which chemicals are to be considered; просит назначенные национальные органы в будущем составлять более подробные спецификации химических веществ с учетом сообщенных ими регламентационных мер во избежание необходимости толкования уведомлений Временным комитетом по рассмотрению химических веществ для определения круга химических веществ, подлежащих рассмотрению;