Английский - русский
Перевод слова Interpret
Вариант перевода Толкования

Примеры в контексте "Interpret - Толкования"

Примеры: Interpret - Толкования
We know just how delicate it can be to interpret an actor's "silence" in international law. Нам известно, насколько тонким может быть вопрос толкования «молчания» субъекта в международном праве.
From these examples it is clear that the remittances concept is among the more difficult economic constructs to define and interpret. ЗЗ. На этих примерах видно, что экономическое понятие переводов является одним из самых сложных для определения и толкования.
Issuing of memoranda to explain, interpret and apply legal provisions cited in local laws on women and the family. Принятие меморандумов для объяснения, толкования и применения законодательных положений, упоминаемых в местных законах по вопросам женщин и семьи.
The manual includes information on how to analyse, present and interpret data with a view to communicating key findings and results. В руководство включена информация о методах анализа, представления и толкования данных в целях сообщения основных заключений и результатов.
The participants will discuss how to interpret standards and how to apply inspection procedures. Участники обсудят вопросы, касающиеся толкования стандартов и применения процедур инспекции.
Ellenberg indicators have been widely used in ecology to interpret responses to environmental gradients or changes in vegetation communities over time. Шкалы Элленберга широко применяются в экологии для толкования реакции на экологические градиенты или изменения в растительных сообществах во времени.
It simplifies complicated information in a way that is unambiguous and easy to interpret. Он упрощает сложную информацию, делая ее ясной и удобной для толкования.
Courts in Spain made extensive use of the Convention to interpret specific elements of the definition of such offences. Суды Испании применяют Конвенцию всесторонним образом для толкования отдельных элементов определения таких преступлений.
The United Nations and regional bodies are increasingly using the Declaration to interpret and apply indigenous peoples' rights and related State obligations in existing treaties. Организация Объединенных Наций и региональные органы все чаще используют Декларацию для толкования и применения положений о правах коренных народов и соответствующих обязательств государств в рамках существующих договоров.
The Paris Principles and the general observations adopted by the International Coordinating Committee which interpret those principles, remain the basis on which the Subcommittee accredits national human rights institutions. Парижские принципы и принятые Международным координационным комитетом общие замечания, касающиеся толкования этих принципов, по-прежнему служат основой, с учетом которой Подкомитет осуществляет аккредитацию национальных правозащитных учреждений.
The indicator is conceptually clear, easy to interpret, and has an agreed international definition; показатель является концептуально четким, простым для толкования и имеет согласованное международное определение;
(b) Use of the Organized Crime Convention to interpret the scope of existing cooperation agreements; Ь) использование Конвенции против организованной преступности с целью толкования сферы применения существующих соглашений о сотрудничестве;
They were carried out by several governmental entities, which worked with little regulation and wide authority to interpret the few rules and regulations that did exist. Такие методы применялись различными правительственными образованиями, действовавшими в условиях слабой регламентации и наличия широких полномочий в плане толкования немногих правил и положений, которые действительно существовали.
The Committee had been established in 1976 to interpret and monitor the implementation of the International Covenant on Civil and Political Rights by the States parties. Комитет был создан в 1976 году для толкования Международного пакта о гражданских и политических правах и контроля за его выполнением государствами-участниками.
Enhanced knowledge to interpret and apply information on chemicals to law and policy decision making Улучшение опыта толкования и применения информации о химических веществах для принятия законодательных и нормативных решений;
Furthermore, as data become more widely available, it is necessary to build capacity and train personnel to analyse and interpret the data. Кроме того, по мере расширения массива данных все острее ощущается необходимость наращивания потенциала и подготовки персонала для анализа и толкования этих данных.
We must strengthen justice and approve the Constitutional Justice Act, and thus confirm the authority of the Supreme Court of Justice to interpret the Constitution. Необходимо укрепить законность и принять закон о конституционном суде, который подтвердит полномочия Верховного суда в плане толкования Конституции.
(c) By mentioning persons with disabilities specifically in the texts that serve to interpret existing legislation. с) специальное упоминание инвалидов в текстах, которые предназначены для толкования существующего законодательства.
An observer for a State made a comment on the need to interpret the mandate of the Working Group broadly, as intended by the Commission on Human Rights in resolution 2003/30. Наблюдатель от государства отметил необходимость широкого толкования мандата Рабочей группой в соответствии с резолюцией 2003/30 Комиссии по правам человека.
The legal team's mandate, however, was not to improve Linas-Marcoussis or to bring it in line with current international practice, but to interpret it strictly. Однако в обязанности группы юристов входило не улучшение Соглашения Лина-Маркуси или приведение его в соответствие с существующей международной практикой, а обеспечение его строгого толкования.
The Planning Authority is also empowered to interpret the land-use policies of the Structure Plan which amount to approximately 300 policies. Архитектурно-планировочному управлению предоставляется также право толкования политики землепользования в рамках Структурного плана, в котором определяется около 300 направлений политики.
It further notes information from the delegation that courts generally interpret the law to include persons under 18 as children for all purposes. Он также принимает к сведению информацию делегации о том, что согласно общей практике толкования судами данного закона лица моложе 18 лет в любом случае относятся к категории детей.
It has a broad mandate to preserve, protect and interpret the history, culture and artistic heritage of First Nations peoples. Он располагает широкими полномочиями в деле сохранения, защиты и толкования истории, культуры и художественного наследия народов, составляющих исконные племена.
It is the Minister of Defence who initiates proceedings and has the power to interpret legislation relating to the competence of the military tribunal. Инициатива возбуждения дел принадлежит министру обороны; он также наделен правом толкования закона в вопросах, касающихся компетенции военного трибунала.
In the case of the Privy Council, the Judicial Committee had decided that the Constitution could be looked to in order to interpret the Judges' Rules. В случае с Тайным советом Юридический комитет решил, что можно обращаться к Конституции для толкования судебных правил.