Английский - русский
Перевод слова Interpret
Вариант перевода Толкования

Примеры в контексте "Interpret - Толкования"

Примеры: Interpret - Толкования
One court resorted to article 8, paragraph 2 to interpret the meaning of the clause "franco domicile" contained in a contract. Один суд применил пункт 2 статьи 8 для толкования смысла оговорки "франко-юридический адрес", которая содержалась в договоре.
The Security Council does not have the competence to adopt and interpret international treaties, and by attempting to do so, it weakens the system established by the Charter. Совет Безопасности не обладает полномочиями для утверждения и толкования международных договоров и, пытаясь это делать, ослабляет систему, установленную Уставом.
The interpretability of statistical information reflects the availability of the supplementary information, referred to as metadata, necessary to interpret and utilize the information appropriately. Интерпретируемость статистической информации отражает наличие дополнительной информации, именуемой метаданными, необходимой для надлежащего толкования и использования информации.
It comprises a technology infrastructure, the information itself and the human capital required to generate, interpret and manage the information. Он включает технологическую инфраструктуру, саму информацию, а также человеческий капитал, необходимый для привлечения и толкования информации, а также управления ею.
As with article 4, the provision is strictly not necessary as one would typically seek to interpret the treaty in any event. По примеру статьи 4 данное положение не является строго обязательным с учетом того, что, как правило, в любом случае делается попытка толкования договора.
This work promotes understanding of critical resource flows between economies and industries, and enhances the ability to gather and interpret data on resource flows. Это помогает уяснить особенности важнейших ресурсных потоков между странами и предприятиями, расширяя возможности получения и толкования данных о ресурсных потоках.
They may be used to interpret or supplement international uniform law instruments, они могут использоваться для толкования и восполнения международных унифицированных правовых документов,
They may be used to interpret or supplement domestic law, они могут использоваться для толкования и восполнения национального законодательства,
The Committee had been established to interpret and monitor implementation of the Convention and was competent to decide whether a State party had violated its provisions. Комитет был создан в целях толкования Конвенции и наблюдения за ее выполнением и компетентен решать, нарушило ли государство-участник ее положения.
One company expressed concern over the question of whether the Group of Experts would possess the necessary competence to properly interpret alleged violations against the natural resource legislation of the Democratic Republic of the Congo. Одна компания выразила обеспокоенность относительно того, будет ли Группа экспертов располагать необходимой компетентностью для надлежащего толкования предполагаемых нарушений законодательства Демократической Республики Конго о природных ресурсах.
Some delegations urged UNDP to align results-based management initiatives more closely with national strategies, and to help strengthen the capacity of countries to use and interpret indicators. Некоторые делегации настоятельно призвали ПРООН более тесно увязывать инициативы в отношении ориентированного на конкретные результаты управления с национальными стратегиями и способствовать укреплению потенциала стран в деле использования и толкования показателей.
Likewise, national, local and municipal authorities interpret and apply these policies and laws in a much broader sense than was originally intended. В тех же условиях подобные законодательные акты становятся предметом широкого толкования и применения, выходящего за рамки их первоначального предназначения, со стороны служб государственного аппарата, местных и муниципальных властей.
Be unambiguous and easy to interpret; быть однозначными и легкими для толкования;
The Charter was drawn up to elucidate and interpret the Constitution and serves as a guide for Jordanian legislators and policymakers in all areas of their work. Хартия была составлена для пояснения и толкования Конституции и является руководством для иорданских законодателей и политиков во всех областях их работы.
Furthermore, article 63 of the Constitution, while relatively difficult to interpret, appeared to state that domestic legislation prevailed over international instruments where a conflict arose. Кроме того, статья 63 Конституции, несмотря на сложность ее толкования, по-видимому, предусматривает, что внутреннее законодательство имеет приоритет над международными договорами в случае коллизии между их положениями.
In the context of using subsequent practice to interpret a treaty, the WTO Appellate Body has excluded the possibility that the application of a subsequent agreement could have the effect of modifying existing treaty obligations. В контексте использования последующей практики для толкования договора Апелляционный орган ВТО исключил возможность того, что применение последующего соглашения имело последствия для модификации существующих договорных обязательств.
(a) Strengthened capacity of developing countries to negotiate, administer and interpret tax treaties, with a view to encouraging investment while combating tax abuse а) Укрепление потенциала развивающихся стран в том, что касается ведения переговоров, применения и толкования налоговых договоров, в целях поощрения инвестиций и борьбы с налоговыми нарушениями
UNOPS had initially planned to rely on internal resources to implement IPSAS, but possessed insufficient technical skills to interpret and apply their more exacting requirements, necessitating the support of consultants and extensive remedial action. ЮНОПС первоначально планировало полагаться на внутренние ресурсы для внедрения МСУГС, однако его персонал обладал недостаточными техническими навыками для толкования и применения более строгих требований МСУГС, что обусловило необходимость привлечения консультантов и принятия масштабных мер по исправлению положения.
Her delegation did not interpret the language of the resolution as endorsing that point of view. Ее делегация не разделяет толкования текста этой резолюции как одобряющего эту точку зрения.
If an issue of interpretation arose, the courts would try to interpret national law in a manner consistent with those treaties. Если возникает проблема толкования, суды стараются толковать национальное законодательство в соответствии с этими договорами.
However, we still do not have instruments to document the evolution of this process, nor to interpret it. Однако у нас по-прежнему нет механизмов ни для документирования эволюции этого процесса, ни для его толкования.
Moreover, the Courts interpret legislation according to its plain meaning and no restrictive interpretations are given unless expressly permitted by the law. Кроме того, суды толкуют законодательство в соответствии с его прямым смыслом, и исключаются любые ограничительные толкования, если они четким образом не предусматриваются законом.
It would interpret the IASB conceptual framework, as well as the International Financial Reporting Standards (IFRS). Он будет заниматься вопросами толкования концептуальной методологии МССУ, а также международных стандартов финансовой отчетности.
The working group agreed to interpret the concept of migrants as contained in its mandate broadly. Рабочая группа решила исходить из широкого толкования концепции мигрантов, изложенной в ее мандате.
To answer it one would have to look at the involved treaties individually and interpret them pursuant to their own interpretation rules. Для того чтобы ответить на этот вопрос, необходимо рассматривать соответствующие договоры на индивидуальной основе и толковать их в соответствии с их собственными правилами толкования.