Английский - русский
Перевод слова Interpret
Вариант перевода Толкования

Примеры в контексте "Interpret - Толкования"

Примеры: Interpret - Толкования
Acting as legal adviser to government and non-governmental agencies on how to implement, interpret and enforce the law, particularly on Child Protection Act 2003, Victim of Domestic Violence Protection Act 2007 and the Prevention and Suppression of Human Trafficking Act 2008 Работа в качестве юридического советника правительственных и неправительственных учреждений по вопросам осуществления, толкования и применения законодательства, в частности закона о защите детей 2003 года, закона о защите жертв бытового насилия 2007 года и закона о предотвращении и пресечении торговли людьми 2008 года.
Proposal 5 attempts to resolve the problem of how to interpret orange-coloured plate marking on a vehicle for carriage in limited quantities. В предложении 5 сделана попытка решить проблему толкования наличия на транспортном средстве маркировки в виде табличек оранжевого цвета в случае перевозок грузов в ограниченных количествах.
It is intended as a pragmatic tool to provide a basic understanding of how to define and interpret statistical and legal framework indicators on decent work. Руководство должно было стать методологическим справочником по вопросам разработки и толкования статистических показателей и правовых норм, касающихся достойного труда.
Several attempts have been made to change the text, but so far no provisions have been made that are easy to interpret and/or fulfil. Было предпринято несколько попыток изменить этот текст, однако до сих пор не было разработано положений простых для толкования и/или выполнения.
Statements of compatibility must accompany each Bill introduced into Parliament, and courts can make a declaration where it is not possible to interpret a law consistently or compatibly with human rights. Суды наделены правом объявлять о невозможности толкования какого-либо закона как соответствующего правам человека или совместимого с ним.
The pertinent provisions of the Convention concerning marine scientific research, in particular article 246, grant coastal States considerable leeway to interpret and establish whether a research project is resource-oriented or not. Соответствующими положениями Конвенции, касающимися морских научных исследований, в частности статьей 246, прибрежным государствам предоставляется значительная свобода толкования и принятия решений о том, является ли какой-либо исследовательский проект ориентированным на ресурсы или нет.
A procedure to arrive at an international consensus on how to interpret the instructions of the ICD was В этой связи было подготовлено предложение по процедуре достижения международного консенсуса в отношении возможного толкования инструкций МКБ, которое было одобрено на Совещании руководителей центров в Копенгагене в 1997 году 3/.
If you interpret them in a certain way, yes. В зависимости от толкования, да.
It is true that by now, WTO Dispute Settlement organs have used international customary law and general principles very widely to interpret WTO treaties. Порожденные последним принципы толкования зачастую могут полностью не совпадать с принципами толкования, сложившимися в первом.
"The interested parties agree that the Secretary-General shall have the authority to interpret this Plan, and that, in the event of any disagreement about the meaning of the Plan, the Secretary-General's interpretation shall be binding on the interested parties". что «заинтересованные стороны соглашаются с тем, что Генеральный секретарь будет уполномочен толковать настоящий план и что в случае возникновения любого разногласия по поводу толкования смысла плана толкование, данное Генеральным секретарем, будет иметь обязательную силу для заинтересованных сторон»;
Action to be taken: Interpret the meaning of 'design specification' and modify the text in 6.2.3.4.1 and 6.2.3.5.1 to clarify the acceptance criteria. Предлагаемое решение: Определение толкования смысла выражения "конструкционные технические требования" и внесение поправок в текст пунктов 6.2.3.4.1 и 6.2.3.5.1 с целью уточнения критериев приемлемости.
By contrast, Anglo Saxon common-law systems empower judges to interpret open-ended fiduciary rules on a case-by-case basis, thereby establishing legal precedents that are binding on managers. И, наоборот, англосаксонские системы общего права дают судьям право интерпретировать допускающие разные толкования фидуциарные правила применительно к каждому отдельному случаю, создавая правовые прецеденты, которые и сдерживают менеджеров.
Not only is there a general obligation under the law of treaties to interpret and apply a treaty in good faith, but it is also in the interest of the world community at large to maintain a consistent interpretation. Дело не только в том, что существует общее обязательство согласно праву договоров добросовестно толковать и применять договоры - сохранение их неизменного толкования также в интересах мирового сообщества.
The need to interpret more clearly the terms employed in these two treaties might be included on the agenda of the Consultative Committee of Experts under ENMOD, which might be convened by 1995. Возможно, потребуется отразить необходимость более четкого толкования употребляемых в этих двух договорах терминов в повестке дня совещания Консультативного комитета экспертов в рамках Конвенции о воздействии на природную среду, которое, возможно, будет созвано к 1995 году.
A sectoral-oriented approach (industry, road traffic) to interpret the results had been developed. Для толкования результатов был разработан секторальный подход (промышленность, дорожный транспорт).
Performance measures were chosen not only to reflect business objectives but also the need to have measures which were simple to measure and easy to interpret and ones where the results could not be manipulated or lead to oblique actions or conclusions. Показатели эффективности выбирались не только для описания производственных задач, но и для отражения необходимости простых для расчетов и легких для толкования показателей, не допускающих манипуляции и не приводящих к неадекватным действиям или выводам.
What, on the contrary, courts are forbidden to do, because this does not fall within their functions, is to interpret authoritatively, in other words to reply to the essential doubts - or even to a legal vacuum - by creating a new norm. Однако судам запрещено давать авторитетные толкования, поскольку это не входит в их компетенцию, другими словами, они не могут выносить решения путем создания новых норм при наличии сомнений, относящихся к сути закона, или даже при наличии юридического вакуума.
The Working Group may thus consider that the Supplement is not the appropriate place to explain or interpret the Guide, unless an issue arises that is specific to intellectual property or a different approach is to be taken with respect to intellectual property. В этой связи Рабочая группа, возможно, сочтет, что дополнение не подходит для разъяснения или толкования Руководства, если только не возникает вопрос, имеющий конкретное отношение к интеллектуальной собственности, или необходимость применения к ней иного подхода.
The Act also lacks regulations to interpret some of its articles, while some of its provisions require amendment as befits women's В Законе отсутствуют также нормы, требующиеся для толкования ряда его статей; некоторые его положения требуют изменения, учитывая потребности женщин и их изменяющуюся роль в семье и обществе.
(c) The courts' jurisdiction to interpret the Basic Law in adjudicating cases is derived by authorization from the NPCSC; с) юрисдикция судов в отношении толкования Основного закона в процессе судопроизводства вытекает из полномочий, которые им предоставляет ПК ВСНП;
The chapter first reviews prominent examples of WTO jurisprudence in which WTO has relied on multilateral environmental agreements to interpret and apply the general exceptions of article XX. It then highlights preambular recitals from select multilateral environmental agreements that promote this mutually supportive relationship. Вначале в главе приводятся самые заметные примеры случаев, когда ВТО использовала многосторонние природоохранные соглашения для толкования и применения общих исключений, предусмотренных статьей ХХ. Далее в ней приводятся выдержки из преамбул некоторых многосторонних природоохранных соглашений, способствующие их взаимной поддержке.
The need for criteria is supported by the fact that this would exclude the locus standi for hazardous groupings with strictly limited interests as well as the need for the court to interpret and apply directly the Convention. Необходимость в разработке критериев подкрепляется тем, что это позволит лишить группировки, занимающиеся опасной деятельностью и руководствующиеся строго ограниченными интересами, права обращения в суд, а также необходимостью толкования и прямого применения положений Конвенции в судах.