Английский - русский
Перевод слова Internationally
Вариант перевода Международным сообществом

Примеры в контексте "Internationally - Международным сообществом"

Примеры: Internationally - Международным сообществом
Women are conspicuously absent from internationally sponsored peace processes, where negotiating teams are dominated by the leaders of warring factions. Характерно, что женщины не участвуют в поддерживаемых международным сообществом мирных процессах, ведущую роль в которых играют руководители противоборствующих группировок.
In the meantime, the United States will continue to do all it can to assist institutions in Kosovo in implementing the internationally endorsed standards. Пока же Соединенные Штаты будут продолжать делать все возможное для оказания институтам в Косово помощи в деле соблюдения утвержденных международным сообществом стандартов.
All those efforts should be internationally funded, since the international community has been responsible for Kosovo and Metohija since 10 June 1999. Все эти усилия должны финансироваться международным сообществом, поскольку международное сообщество несет ответственность за Косово и Метохию с 10 июня 1999 года.
It should be noted that these actions constitute a violation of relevant decisions of the European Court of Human Rights and blatantly demonstrate disrespect towards an independent and internationally recognized judicial body. Следует также отметить, что эти действия являются нарушением соответствующих решений Европейского суда по правам человека и наглядно свидетельствуют о неуважении к независимому судебному органу, признанному международным сообществом.
Thailand has also committed itself to fulfilling a set of more ambitious targets - the MDG Plus - that will exceed the internationally agreed-upon development goals. Таиланд также взял на себя обязательство в отношении достижения ряда более широких показателей - «ЦРДТ плюс», - которые выходят за рамки согласованных международным сообществом целей в области развития.
However, the 2005 Human Security Report showed a sharp decline in such conflict since 2002, and internationally recognized peace agreements had ended most of the former conflicts in Africa. Вместе с тем в докладе о человеческой безопасности за 2005 год говорится о резком уменьшении количества таких конфликтов после 2002 года, причем большинство из старых конфликтов в Африке были урегулированы на основе мирных соглашений, признанных международным сообществом.
It is not committed to, nor does it respect international law or United Nations resolutions and is not internationally responsible. Он не намерен соблюдать и не соблюдет нормы международного права или резолюции Организации Объединенных Наций и не несет никакой ответственности перед международным сообществом.
Lastly, Saudi Arabia's experiment in combating terrorism and extremist thinking through interactive programmes aimed at counselling participants and reintegrating them into society had been successful and well-received internationally. Наконец, проведенный Саудовской Аравией эксперимент по борьбе с терроризмом и экстремистским мышлением при помощи интерактивных программ, предполагавших проведение психологических консультаций для участников и их реинтеграцию в общество, оказался успешным и был хорошо принят международным сообществом.
In 1991 Sri Lanka also took the lead to prepare a special Sri Lanka Charter on the Rights of the Children based on the internationally accepted standards. В 1991 году Шри-Ланка также начала подготовку специальной хартии о правах ребенка Шри-Ланки на основе норм, принятых международным сообществом.
Germany therefore helped to initiate the decision to set up the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, which opened its doors in the autumn of 1993, and also makes an internationally recognized, ongoing contribution to the practical implementation of its work. Поэтому Германия поддержала инициативу создания Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии, который начал функционировать осенью 1993 года, а также оказывает признанное международным сообществом постоянное содействие осуществлению на практике его деятельности.
While development was a primary goal of the international community and facilitated the enjoyment of all human rights, lack of development could not excuse violations of internationally recognized human rights. Хотя развитие является главной целью международного сообщества и способствует осуществлению всех прав человека, отставание в развитии не может служить оправданием нарушений признанных международным сообществом прав человека.
Her internationally recognized commitment to the substantive equality of women, and her personal and professional qualifications are an assurance that the new entity will be under the most competent and highest level of leadership. Ее приверженность полному равенству женщин, признанная международным сообществом, и ее личные и профессиональные качества служат гарантией того, что новая структура будет находиться под самым компетентным руководством высочайшего уровня.
It will also make every effort, based on its fundamental responsibilities and the commitments it has undertaken internationally to provide protection for citizens and displaced persons, to deal resolutely with anyone who allows himself to be tempted to target their security and safety. Выполняя свои базовые обязанности и обязательства, взятые перед международным сообществом, оно приложит все усилия к тому, чтобы обеспечить защиту граждан и перемещенных лиц и дать решительный отпор любому, кто позволит себе посягнуть на их жизнь и безопасность.
My country proved that when, of its own accord, it took the initiative of declaring on 19 December 2003 that it would eliminate all equipment and programmes that might lead to the production of weapons internationally declared to be unlawful. Моя страна доказала это, когда она по собственной воле выступила с инициативой, заявив 19 декабря 2003 года, что она ликвидирует любое оборудование и программы, которые могут привести к производству оружия, объявленного международным сообществом незаконным.
They stressed that the organization of internationally recognizable free and fair elections in full compliance with the standards and instruments of OSCE Copenhagen documents of June 1990 would represent an important step towards the integration of Belarus in the European processes. Они подчеркнули, что организация признаваемых международным сообществом свободных и справедливых выборов в полном соответствии со стандартами и документами Копенгагенской встречи ОБСЕ, состоявшейся в июне 1990 года, стала бы важным шагом в направлении подключения Беларуси к европейским процессам.
Peru is firmly committed to continue, in accordance with paragraph 6 of the Hamaraty Peace Declaration of January 1995, to try to find a final solution in the light of the above-mentioned international instruments agreed to by the parties and internationally recognized. Перу исполнено твердой решимости продолжать, в соответствии с пунктом 6 принятой в Итамарати в январе 1995 года Мирной декларации, поиск путей окончательного урегулирования в свете упоминавшихся выше международных договоров, согласованных сторонами и признанных международным сообществом.
An internationally financed intermediary force provided from friendly countries in the region, if deemed necessary, could play an important part in the interim period and assist in disarming the armed elements of civilian society. Присутствие временных сил из дружественных стран этого региона, финансируемых международным сообществом, если оно будет сочтено необходимым, могло бы играть важную роль в переходный период и содействовать разоружению вооруженных элементов гражданского общества.
In its reply of 22 June 2000 to the Secretary-General, Saudi Arabia reported that since 1996 it had prohibited the use of all large-scale pelagic drift-nets and other internationally condemned means of fishing in the high seas. В своем ответе от 22 июня 2000 года на имя Генерального секретаря Саудовская Аравия сообщила, что с 1996 года запрещает применение всех крупноразмерных пелагических дрифтерных сетей и других осужденных международным сообществом орудий рыбного промысла в открытом море.
Another important milestone during 2005 was the Organization for Economic Cooperation and Development/Development Assistance Committee decision in March to include support for controlling, preventing and reducing the proliferation of small arms and light weapons in those activities that qualify as development spending internationally. Другим важным событием 2005 года явилось решение Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития, который в марте постановил включать меры по сдерживанию, предотвращению и ограничению распространения стрелкового оружия и легких вооружений в те мероприятия, которые способствуют развитию и финансируются международным сообществом.
For their part, the developing countries receiving assistance must continue their efforts to establish an effective, fair and stable institutional framework, in order to strengthen the rule of law and to promote all internationally recognized human rights. Со своей стороны, развивающиеся страны, получающие помощь, должны и впредь прилагать усилия по созданию эффективных, справедливых и стабильных институциональных рамок, необходимых для укрепления правопорядка и поощрения всех прав человека, признанных международным сообществом.
The updated international strategy for dealing with such situations was applied in assisting Thailand, the Philippines and then Indonesia (Malaysia was also heavily affected, but did not arrange an internationally supported adjustment programme). Обновленная международная стратегия принятия мер в подобных ситуациях была применена при оказании помощи Таиланду и Филиппинам, а затем Индонезии (Малайзия также в значительной мере пострадала от кризиса, но поддерживаемая международным сообществом программа структурной перестройки в ней не осуществлялась).
Third, the resulting negotiated settlement would be internationally guaranteed and, after an agreed period of time - say twenty years - may be subject to renegotiation. В-третьих, достигнутое в результате переговоров урегулирование будет гарантировано международным сообществом и после согласованного периода времени, скажем, двадцати лет, может стать предметом повторных переговоров.
These constituted violations of its obligations under the relevant Security Council resolutions and were internationally condemned. Эти испытания были проведены в нарушение обязанностей, закрепленных в соответствующих резолюциях Совета Безопасности, и осуждены международным сообществом.
Moreover, it chooses to completely ignore the relevant internationally acknowledged evidence and formal IAEA and Security Council resolutions. Кроме того, его составители полностью игнорируют признанные международным сообществом соответствующие факты и официальные резолюции МАГАТЭ и Совета Безопасности.
Significant progress in this respect will improve the atmosphere, at home and internationally, and help normalize Myanmar's relations with the international community. Серьезный прогресс в этой области улучшит как обстановку в стране, так и ее положение на международной арене, и поможет Мьянме нормализовать отношения с международным сообществом.