| The interior of Efir has already been awarded a prize from Sobaka magazine, for the pure lines and flawless geometry. | Интерьер "Эфира" уже отмечен вниманием дизайнерской премии журнала "Собака", за чистые линии и безупречную геометрию. |
| The southwest interior facade of the Cour Carree of the Louvre in Paris was designed by Lescot and covered with exterior carvings by Jean Goujon. | Юго-западный интерьер фасада Cour Carrée в Лувре в Париже был разработан архитектором Пьером Леско (Lescot) и покрыт наружной резьбой скульптором Жаном Гужоном. |
| The interior of the mosque is patterned after the Hagia Sophia on a smaller scale. | Интерьер мечети Баязида выполнен по примеру собора святой Софии, только в меньшем масштабе. |
| It had a revised front bumper, tail lights, 15-inch wheels and interior. | Оно включало в себя измененный передний бампер, задние фонари, 15-дюймовые колёсные диски и интерьер. |
| The interior of the church was an actual location in Haleiwa, and a facade was built on the set to match it. | Интерьер церкви находится в реальном здании на Халейве, а фасад был построен для того, чтобы соответствовать ему. |
| It has a nice, tasteful interior, and the ride is excellent. | У него аккуратный, выполненный со вкусом интерьер, и ездить на нем приятно. |
| The unique sky bar with its red-coloured interior invites you to dance the night away. | В уникальном баре Sky Bar, интерьер которого выполнен в красном цвете, можно протанцевать всю ночь напролет. |
| The elegant style of the hotel, the modern interior will incline you to pleasant rest. | Элегантный интерьер гостиницы в стиле модерн, просторные и удобные комнаты создают особую атмосферу, располагающую Вас на приятный отдых. |
| Elegant art castings - bronze figurines - cannot go unnoticed and will decorate any ordinary flat or office interior. | Изящное художественное литье - фигурки из бронзы не остаются не замеченными и способны лишить банальности даже самый заурядный интерьер квартиры или офиса. |
| To celebrate the union, her husband commissioned Germain Boffrand to redecorate the interior of the Hôtel de Soubise, the Parisian townhouse of the Rohan's. | Относясь с почтением к их брачному союзу, супруг поручил архитектору Жермену Боффрану заново декорировать интерьер Отеля Субиз, парижской резиденции семьи Роганов. |
| You'll certainly find something special for you. You'll like our furniture which will be in harmony with your house or office interior. | Мы рады представить Вам коллекцию нашей мебели, среди которой Вы обязательно найдете для себя что-то особенное - мебель, которая понравится Вам и гармонично впишутся в интерьер. |
| Here you will be given a warm welcome. An excellent interior, furniture and bar equipment from Italy, first-rate room and cafe facilities are at your disposal. | Надеемся, что в ближайшее время вы посетите "Экватор", в котором вас ждет не только радушный прием, но и прекрасный интерьер, первоклассное техническое оснащение номеров и кафе. |
| The attractive interior style of the rooms and passages leaves guests with fond memories of their stay in this Venice of the North. | Расположение «Невский Бриз Отель» позволяет считать его идеальным вариантом для знакомства с Санкт-Петербургом, а стильный интерьер холла и номеров дополнит приятное впечатление от красот Северной Венеции. |
| Gryglewski returned to Krakow in 1860 and spent the next nine years doing interior portraits of the city's famous buildings; mostly churches. | Вернулся в Краков в 1860 году и следующие девять лет занимался созданием картин, изображающих внутренний интерьер известных зданий и сооружений города; в основном, церквей и дворцов. |
| The Saloon, constructed immediately after William Kent's return from Rome in December 1719, has survived in the most intact condition; it was the first Kentian interior designed in England. | Интерьер салона, сооружённый в здании сразу после возвращения Уильяма Кента из Рима в декабре 1719 года, в наибольшей мере сохранился до наших дней; это был первый интерьер У.Кента, созданный им в Англии. |
| This hotel blends a charming, mountain-style façade, a stylish, modern interior with free Wi-Fi and a privileged location right in the heart of Andorra la Vellas shopping district. | В этом отеле сочетаются очаровательный фасад горного стиля и стильный, современный интерьер с бесплатным беспроводным доступом в Интернет. |
| The interior of the theater forms a single spatial composition: a silver support framework, filled with curved mirrors, and the Starship of the Future, which seems to hover in the weightlessness of space. | Интерьер кинозала представляет собой единую пространственную композицию, состоящую из серебристой фермы, заполненной вогнутыми зеркалами и парящего в невесомости "Звездолета" будущего. |
| In "Mysterious Mayhem at Mutant Academy," the interior of the X-Mansion is shown as a normal school with the Danger Room also serving as a detention hall and a cafeteria. | В «Таинственном беспорядке в Мутантской академии» интерьер Института показан как обычная школа с Опасной комнатой, также служащей залом ожидания и кафетерием. |
| While maintaining the body of the third generation, the buses in the series received a new refurbished interior from the upcoming new fourth generation of buses. | Одновременно с поддержкой третьего поколения, новые автобусы получали обновлённый интерьер от последующего четвёртого поколения. |
| The interior of the church of Saint-Julien-le-Pauvre (1170-1220) has been extensively rebuilt, but it still has massive Romanesque columns and the exterior is a classic example of the Romano-Gothic style. | Интерьер церкви Сен-Жюльен-ле-Повр (1170-1220) был перестроен, но она все ещё имеет массивные романские колонны - классический пример романо-готического стиля. |
| Once upon a time, in extreme need, Platon Andreevich accepts the offer of a certain rich businessman by the name of Grillo to decorate the interior of his house. | Однажды, находясь в крайней нужде, Платон Андреевич принял предложение некоего богатого дельца Грильо оформить интерьер его дома. |
| However, Vermeer's work breaks away from the prototypes of De Hooch in that the interior is rendered in a far more elegant and higher-class setting than the older master's works. | Однако работа Вермеера значительно отличается от прообраза Хоха тем, что интерьер оказывается в обстановке более изящной и высокопарной, нежели творения старшего мастера. |
| This model had a red interior with a white exterior, full-length headliner, full floor mats, and a special medallion that was silver plated affixed to the door which read "Custom". | Эта модель имела красный интерьер и белый кузов, а также специальный позолоченный медальон, прикреплённый к двери на котором написано «Custom». |
| The HC platform came out in two variations during its five-year span that had identical engines and interior but with two distinct body shapes; a pillared four-door sedan as well as a slightly larger pillarless four-door hardtop. | Платформа НС вышла в двух вариантах на протяжении пяти лет, которые имели одинаковые двигатели и интерьер, но абсолютно разные кузова. |
| The outhouse, whose interior is not classified as a protected building, has in modern times been redone into four garages with brown glazed hinged doors made of wood. | Флигель, интерьер которого не классифицируется как охраняемое государством здание, уже в наше время был перестроен на четыре гаража с коричневыми остеклёнными навесными дверями из дерева. |