Английский - русский
Перевод слова Intergovernmental
Вариант перевода Неправительственными

Примеры в контексте "Intergovernmental - Неправительственными"

Примеры: Intergovernmental - Неправительственными
At the same time, it is critical to note that broadening of interaction of the United Nations with non-governmental organizations should be organized in such a manner as not to put in doubt the role of the United Nations as an effective forum of intergovernmental communication. В то же время отмечаем, что расширение взаимодействия Организации Объединенных Наций с неправительственными организациями должно быть организовано таким образом, чтобы не ставить под сомнение роль Организации Объединенных Наций как форума межправительственного общения.
(b) Article 6 related activities have been a component of a significant number of projects developed by intergovernmental, non-governmental and community-based organizations, and private- and public-sector actors; Ь) деятельность, связанная со статьей 6, являлась частью большого числа проектов, разработанных межправительственными, неправительственными и общинными организациями, а также субъектами частного и государственного секторов;
(b) Increased cooperation with Governments and intergovernmental, non-governmental and United Nations partners in the delivery of programmes and projects at the regional, subregional and national levels addressing environmental priorities identified by the UNEP Governing Council and by the regional institutions Ь) Расширение сотрудничества с правительствами, межправительственными и неправительственными организациями-парт-нерами и партнерами по системе Организации Объединенных Наций в осуществлении программ и проектов на региональном, субрегиональном и национальном уровнях для решения приоритетных задач в области охраны окружающей среды, определенных Советом управляющих ЮНЕП и региональными учреждениями
(a) Support the implementation of a strategy on developing effective partnerships with external entities, including Member States, rule of law assistance providers, intergovernmental, regional and non-governmental organizations; а) содействует реализации стратегии развития эффективных партнерских связей со внешними структурами, в том числе с государствами-членами, теми, кто осуществляет поддержку в области верховенства права, межправительственными, региональными и неправительственными организациями;
That resolution focused on the need to strengthen the foreign policy processes of United Nations Member States concerning global health challenges within the United Nations system, in other intergovernmental settings, as part of regional and bilateral relations, and through partnerships with non-governmental entities. В резолюции особое внимание уделяется укреплению внешне-политических процессов государств - членов Организации Объединенных Наций в отношении проблем глобального здравоохранения в системе Организации Объединенных Наций, других межправительственных организациях, в рамках региональных и двусторонних отношений и посредством установления партнерских отношений с неправительственными организациями.
"Continuing engagement with Governments, experts, specialized agencies, funds and programmes, national human rights institutions and non-governmental organizations in order to support, as appropriate, the effective functioning of the above-mentioned human rights intergovernmental organs". «Осуществление дальнейшего взаимодействия с правительствами, экспертами, специализированными учреждениями, фондами и программами, национальными организациями в области прав человека и неправительственными организациями в целях оказания необходимой поддержки эффективному функционированию вышеупомянутых межправительственных органов в области прав человека».
Calls upon the United Nations High Commissioner for Refugees, in consultation with concerned States and in coordination with relevant intergovernmental, regional and non-governmental organizations, to continue to consider comprehensive regional approaches to the problems of refugees and displaced persons; призывает Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, в консультации с заинтересованными государствами и в координации с соответствующими межправительственными, региональными и неправительственными организациями, продолжать рассматривать всеобъемлющие региональные подходы к проблемам беженцев и перемещенных лиц;
h) cooperating with the other relevant bodies of the Commission and with other international intergovernmental and non-governmental institutions, as well as with the business community in all matters concerning industry and enterprise development; and h) осуществления сотрудничества с другими соответствующими органами Комиссии и с другими международными межправительственными и неправительственными учреждениями, а также с деловыми кругами по всем вопросам, связанным с развитием промышленности и предпринимательства; и
(a) Relations of a public or private law nature between the United Nations, or particular United Nations entities, and Governments, intergovernmental (specialized agency and other) organizations, non-governmental (private persons and other) entities; а) отношениями в области публичного и частного права между Организацией Объединенных Наций или конкретными подразделениями Организации Объединенных Наций и правительствами, межправительственными организациями (специализированными учреждениями и другими учреждениями), неправительственными организациями (частными лицами и другими субъектами);
Requests the United Nations High Commissioner for Refugees to continue her efforts with the appropriate United Nations agencies and intergovernmental, governmental and non-governmental organizations, in order to consolidate and increase essential services to refugees and displaced persons in Azerbaijan; просит Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев продолжать свои усилия в сотрудничестве с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и межправительственными, правительственными и неправительственными организациями в целях укрепления и расширения системы предоставления основных услуг беженцам и перемещенным лицам в Азербайджане;
To provide substantive support to intergovernmental discussions on United Nations reform, in particular with respect to an agenda for development; restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields; and the review of arrangements for consultation with non-governmental organizations; оказывать основную поддержку обсуждению на межправительственных форумах вопросов реформы Организации Объединенных Наций, в частности в связи с повесткой дня для развития; перестройкой и активизацией деятельности Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях; и обзором порядка проведения консультаций с неправительственными организациями;
(c) Improved operational cooperation with the relevant host Governments and increased collaborative ventures with intergovernmental agencies having complementary mandates and with non-governmental organizations, with UNHCR strengthening cooperation with these organizations in providing humanitarian assistance where appropriate; с) совершенствование сотрудничества с принимающими странами в области оперативной деятельности и повышение эффективности мероприятий, проводимых совместно с межправительственными учреждениями, имеющими смежные мандаты, и с неправительственными организациями, при укреплении сотрудничества УВКБ с этими организациями в области предоставления гуманитарной помощи, когда это целесообразно;
(b) To highlight and address the lack of reliable data on the issue and to promote the systematic collection of data (of both quantitative and qualitative nature) by relevant United Nations and other intergovernmental entities, Governments, NGOs, indigenous organizations, and academia; Ь) осветить и рассмотреть вопрос отсутствия надежных данных по этой проблеме и содействовать систематическому сбору данных (количественного и качественного характера) соответствующими подразделениями Организации Объединенных Наций и другими межправительственными организациями, правительствами, неправительственными организациями, организациями коренных народов и научными кругами;
Also requests the United Nations Office on Drugs and Crime to increase its cooperation with other relevant United Nations offices and entities and intergovernmental and regional organizations, as well as non-governmental organizations, in the provision of relevant assistance to Member States; просит также Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности расширять сотрудничество с другими соответствующими учреждениями и органами системы Организации Объединенных Наций, межправительственными и региональными организациями, а также неправительственными организациями по вопросам оказания государствам-членам соответствующей помощи;
(c) Any vice-chair and rapporteur of a subsidiary body shall be appointed by the governmental participants from among governmental participants represented in the subsidiary body after consultation with the intergovernmental participants and non-governmental participants represented in the body; and с) все заместители Председателя и Докладчик вспомогательного органа назначаются правительственными участниками из числа правительственных участников, представленных в этом вспомогательном органе, после консультаций с межправительственными участниками и неправительственными участниками, представленными в этом органе; и
Further requests the Office to increase its cooperation with other relevant United Nations entities, intergovernmental and regional organizations and non-governmental organizations in the provision of relevant assistance to countries and to identify needs and capacities of countries in order to increase country-to-country and South-South cooperation; просит далее Управление расширять сотрудничество с другими соответствующими органами системы Организации Объединенных Наций, межправительственными и региональными организациями и неправительственными организациями по вопросам оказания странам соответствующей помощи и выявлять потребности и возможности стран в целях расширения сотрудничества между странами и сотрудничества Юг-Юг;
∙ The latest session of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety has seen increased cooperation between labour and international environmental non-governmental organizations (NGOs). На последней сессии Межправительственного форума по химической безопасности было отмечено расширение сотрудничества между трудящимися и международными природоохранными неправительственными организациями (НПО).
WHO is also the administering agency of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety, which fosters consultation and cooperation between Governments, non-governmental organizations and the industry. ВОЗ также является управляющим учреждением Межправительственного форума по химической безопасности, который содействует консультациям и сотрудничеству между правительствами, неправительственными организациями и промышленностью.
Regarding climate change, several assessments have been conducted by scientists and international agencies and non-governmental organizations, and, in 1988, the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) was established by UNEP and WMO. В области климатических изменений учеными и неправительственными организациями, а также неправительственными организациями был проведен ряд оценок, а в 1988 году ЮНЕП и ВМО была создана Межправительственная группа по климатическим изменениям (МГКИ).
Eight main areas for intervention have been identified. They are coordinated by subregional intergovernmental or non-governmental organizations serving as line managers: В этой связи было определено восемь приоритетных направлений деятельности, которая координируется межправительственными и неправительственными организациями субрегиона, выполняющими функции координационных центров.
The intergovernmental process performs follow-up review and assessment, with contributions from non-governmental stakeholders channelled through the multi-stakeholder Global Alliance for Information and Communication Technologies and Development. Подразделения Организации Объединенных Наций, в том числе региональные комиссии, в соответствии со своими мандатами участвуют в деятельности по осуществлению в сотрудничестве с разнообразными неправительственными субъектами.
On an international level, GPAT provides assistance to agencies, institutions and Governments in order to design effective measures against trafficking in human beings and cooperated closely with other intergovernmental and NGOs in the implementation of the activities. На международном уровне в рамках Глобальной программы борьбы с торговлей людьми оказывается помощь учреждениям, ведомствам и правительствам в целях разработки эффективных мер по борьбе с торговлей людьми и налаживания тесного сотрудничества с межправительственными и неправительственными организациями при осуществлении конкретных мероприятий.
The study process and follow-up activities by the Special Representative of the Secretary-General on Children in Armed Conflict have illustrated the effective interaction between international intergovernmental, non-governmental organizations and academic institutions in the area of children in especially difficult circumstances. Процесс исследования и принятия Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о воздействии вооруженных конфликтов на детей последующих мер в связи с ним явил собой пример эффективного взаимодействия между международными, межправительственными, неправительственными организациями и учебными заведениями по вопросам положения детей, находящихся в особо трудных условиях.
Further, MOUs concluded by United Nations organizations with other United Nations system organizations, intergovernmental, governmental and NGOs/CSOs, may contain provisions for emergencies. Кроме того, положения, касающиеся чрезвычайных ситуаций, могут содержаться в МоД, заключенных между организациями системы Организации Объединенных Наций и другими учреждениями ООН, межправительственными, правительственными и неправительственными организациями и организациями гражданского общества.
Only 60 per cent of intergovernmental and non-governmental organization-executed expenditure and 62 per cent of nationally executed expenditure during the biennium 2002-2003 obtained an unqualified audit opinion. Безоговорочное заключение ревизоров было вынесено только по 60 процентам расходов по проектам, осуществляемым межправительственными и неправительственными организациями, и 62 процентам расходов по проектам национального исполнения за двухгодичный период 2002 - 2003 годов.