Cooperation between all relevant organizations, both intergovernmental and non-governmental, at all levels and across sectors, could also be further encouraged and developed. |
Неплохо было бы также обеспечить дальнейшее поощрение и развитие сотрудничества между всеми соответствующими организациями, как межправительственными, так и неправительственными, на всех уровнях и во всех секторах. |
Closer collaboration with other organizations, intergovernmental and non-governmental, as well as civil society and religious peacemakers, is the way forward. |
Путь вперед лежит через более тесное сотрудничество с другими организациями, как межведомственными, так и неправительственными, а также с представителями гражданского общества и религиозных конфессий, занимающихся миротворческой деятельностью. |
A revised audit approach and new guidelines for the auditing of UN-Women non-governmental organization, government and intergovernmental organization projects has been put in place. |
Применяются новый подход к проведению ревизий и новые руководящие принципы ревизии проектов, осуществляемых неправительственными организациями, правительствами и межправительственными организациями, связанными со Структурой «ООН-женщины». |
Voluntary contributions are received from Governments, intergovernmental agencies, National Committees for UNICEF, other United Nations organizations, other non-governmental organizations and individuals. |
Добровольные взносы перечисляются правительствами, межправительственными учреждениями, национальными комитетами содействия ЮНИСЕФ, другими организациями системы Организации Объединенных Наций, другими неправительственными организациями и частными лицами. |
(c) Identifying the multilateral coordination mechanisms of intergovernmental, inter-agency, non-governmental organizations etc., and assessing their working methods; |
с) выявлении многосторонних координационных механизмов, используемых межправительственными, межучрежденческими, неправительственными организациями и т.д., и оценке их методов работы; |
It provides a platform for intergovernmental policy debate on matters relating to ageing and facilitates communication between a wider network of experts and non-governmental organizations. |
Этот компонент служит платформой для стратегического обсуждения на межправительственном уровне вопросов старения, а также содействует налаживанию связей между широкой сетью экспертов и неправительственными организациями. |
The IFCS is a non-institutional arrangement whereby representatives of governments meet, together with intergovernmental and non-governmental organisations, to consider all aspects of the assessment and management of chemicals, and to establish priority areas for action. |
МФХБ является неинституциональной структурой, посредством которой представители правительств встречаются с межправительственными и неправительственными организациями для рассмотрения всех аспектов оценки химических веществ и управления ими и для определения приоритетных областей действий. |
The Office should also consider working with other United Nations departments or intergovernmental or non-governmental organizations in the host State to provide appropriate assistance and protection to witnesses and victims. |
Управление также должно рассматривать вопрос о сотрудничестве с другими департаментами Организации Объединенных Наций или межправительственными или неправительственными организациями в принимающем государстве, для того чтобы оказывать надлежащую помощь и обеспечивать защиту свидетелей и потерпевших. |
A further source of rules can be found in a substantial number of memoranda of understanding and headquarters agreements, typically entered into between intergovernmental or non-governmental organizations, and States. |
Еще одним источником правил может служить большое количество меморандумов о взаимопонимании и соглашений о штаб-квартирах, обычно заключаемых между межправительственными или неправительственными организациями и государствами. |
Bangladesh was a party to the Convention and hosted many humanitarian and community projects carried out by intergovernmental, governmental and non-governmental organizations in cooperation with various United Nations agencies. |
Бангладеш является участником Конвенции и принимающей страной для многих гуманитарных и общинных проектов, осуществляемых межправительственными, правительственными и неправительственными организациями в сотрудничестве с различными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
In particular, this involves coordinating its work - and, where appropriate, collaborating - with other international, intergovernmental, non-governmental bodies, standards development organisations, fora and consortia. |
В частности, это предполагает координацию его работы и, когда необходимо, сотрудничество с другими международными, межправительственными, неправительственными органами и занимающимися разработкой стандартов организациями, форумами и консорциумами. |
The MMAP was developed between 1978 and 1983 jointly by UNEP and FAO, in collaboration with other intergovernmental and non-governmental bodies concerned with marine mammal issues. |
ММАП разрабатывался с 1978 по 1983 год совместными усилиями ЮНЕП и ФАО в сотрудничестве с другими межправительственными и неправительственными органами, занимающимися вопросами морских млекопитающих. |
This Unit provides in-depth research and analysis of emergent policy questions and gathers information on related activities undertaken by intergovernmental, regional and non-governmental organizations, as well as research institutions. |
Эта группа обеспечивает углубленное изучение и анализ возникающих политических вопросов и собирает информацию о соответствующей деятельности, проводимой межправительственными, региональными и неправительственными организациями, а также научно-исследовательскими учреждениями. |
The report expresses the view of the Government of Canada, but considerable care was taken to consult with other Governments, non-governmental organizations and intergovernmental institutions. |
В докладе отражено мнение правительства Канады, но при этом были проведены обстоятельные консультации и с другими правительствами, неправительственными организациями, а также межправительственными учреждениями. |
The interim report provides an account of the evidence gathered by the Commission during its field visit to Rwanda or provided by various Governments, intergovernmental institutions and non-governmental organizations. |
В промежуточном докладе содержится отчет о доказательствах, собранных Комиссией в ходе ее поездки в Руанду или представленных правительствами различных стран, межправительственными учреждениями и неправительственными организациями. |
The United Nations system, in cooperation with intergovernmental and non-governmental agencies and other humanitarian partners, should better prepare itself to respond to the complexity and range of humanitarian emergencies. |
Система Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с межправительственными и неправительственными учреждениями и другими гуманитарными партнерами должна быть лучше подготовлена для реагирования на сложные и разнообразные гуманитарные чрезвычайные обстоятельства. |
Examples of this type of activity are support to intergovernmental negotiations, good offices, the promotion of legal instruments as well as coordination and consultation with governmental and non-governmental organizations. |
Примерами таких видов деятельности являются обеспечение межправительственных переговоров, оказание добрых услуг, содействие распространению правовых документов, а также координация и консультации с правительственными и неправительственными организациями. |
In so doing, the Secretariat will continue, to the maximum extent possible, to work in close contact and partnership with other concerned intergovernmental, governmental and non-governmental organizations. |
Действуя в этом направлении, секретариат будет продолжать в максимально возможной степени работать в тесном контакте и партнерстве с другими заинтересованными межправительственными, правительственными и неправительственными организациями. |
The lack of direct participation in the Commission process, in other intergovernmental forums and at the national level has been a concern expressed by some non-governmental organizations. |
Отсутствие возможностей для непосредственного участия в работе Комиссии, других межправительственных форумов и в мероприятиях на национальном уровне вызывало обеспокоенность, высказанную некоторыми неправительственными организациями. |
With regard to humanitarian migration, IOM, working with other intergovernmental and international non-governmental organizations and with States, has continued to participate in efforts to assist forcibly displaced populations. |
Что касается миграции в гуманитарных целях, то МОМ во взаимодействии с другими межправительственными и международными неправительственными организациями и государствами продолжала принимать участие в деятельности по оказанию помощи насильственно перемещенному населению. |
IOM was ready to take up that challenge in active partnership with the High Commissioner and other relevant intergovernmental and non-governmental participants in the international humanitarian system. |
МОМ готова решать эту задачу, активно сотрудничая с Верховным комиссаром и другими соответствующими межправительственными и неправительственными органами и организациями, входящими в международную гуманитарную систему. |
The meeting was attended by experts designated by governments and by intergovernmental, international, regional and non-governmental organizations, as well as by independent academics. |
В работе совещания приняли участие эксперты, назначенные правительствами и межправительственными, международными, региональными и неправительственными организациями, а также независимые представители научных кругов. |
What was at issue was not the intergovernmental nature of the Institute, but its partnership with its associate members, which were non-governmental organizations. |
Речь идет не о межправительственном характере Института, а о его партнерских отношениях с ассоциированными членами, которые являются неправительственными организациями. |
The cooperation will be maintained with intergovernmental, interregional, regional and national organizations, non-governmental organizations, and academic communities in the UNESCAP region. |
Сотрудничество будет поддерживаться с межправительственными, межрегиональными, региональными и национальными организациями, неправительственными организациями и академическими кругами в регионе ЭСКАТО. |
Several delegations emphasized the need for more capacity-building in host States as well as closer cooperation in devising comprehensive and multifaceted responses amongst all stakeholders: governmental, intergovernmental and non-governmental. |
Некоторые делегации подчеркивали необходимость укрепления потенциала в принимающих странах, а также более тесное сотрудничество в разработке всеобъемлющих и комплексных мер, принимаемых всеми сторонами - правительствами, межправительственные и неправительственными организациями. |