Actually, I think he was kind of interested. |
Вообще-то, он проявлял ко мне интерес. |
As to what keeps me interested, well... look around the table. |
А вот что поддерживает во мне этот интерес... оглянитесь вокруг. |
As I said, I'm interested. |
Я же сказала, у меня свой интерес. |
The media partners of the Festival are already interested to write about- «Art in the underwater photo». |
Информационные партнеры Фестиваля уже выразили интерес написать обзор «Art в подводной фотографии». |
Well, just ask her if she's interested. |
Просто спроси, есть ли у неё ко мне интерес. |
He offered to those interested the integral text of these plans and invited other Governments to also establish sectoral targets for the most important pollutants. |
Он изъявил готовность предоставить всем, кто проявляет интерес, сводный текст этих планов и предложил правительствам других стран также установить секторальные целевые показатели по важнейшим загрязнителям. |
The Albanian delegation is ready to provide any interested country with the dossier containing pertinent materials confirming such activities. |
Албанская делегация готова обеспечить любую проявляющую интерес страну досье, содержащим соответствующие материалы, подтверждающие такую деятельность. |
(c) Keeping most delegates interested during the meeting. |
с) рассмотрение в ходе заседаний вопросов, представляющих интерес для большинства делегатов. |
In the case of countries with a very large number of interested individuals, any other criterion would not be workable. |
Применительно к странам с очень большим числом проявляющих интерес лиц не был бы действенным любой другой критерий. |
This clearly shows how interested this body is in the situation of children affected by conflict throughout the world. |
Это явно свидетельствует о том, насколько большой интерес этот орган проявляет к положению детей, затронутых конфликтами, во всем мире. |
At the moment, the ECB is highly interested among other things in promoting compilation of quarterly national accounts. |
В настоящий момент ЕЦБ, в частности, проявляет значительный интерес к расширению практики разработки квартальных национальных счетов. |
In Mauren and Schaan, information events were held in June 2006 for politically interested women. |
В Маурене и Шаане в июне 2006 года были проведены информационные мероприятия для женщин, проявляющих интерес к политике. |
The Netherlands is also interested: eventually the number of beneficiaries could rise to 6,000. |
Нидерланды также проявляют к этому интерес: в конечном итоге количество получателей такой помощи может достичь 6000 человек. |
An individual rapporteur might be appointed for that purpose if there were anyone interested and equipped with the necessary e-mail and other facilities. |
С этой целью можно было бы назначить отдельного докладчика, если кто-то проявляет такой интерес и располагает необходимой электронной почтой и другими средствами. |
Any interested delegations could visit the United Nations library to consult reports from that period documenting Greek Cypriot atrocities. |
Все делегации, проявляющие интерес к этому вопросу, могут посетить Библиотеку Организации Объединенных Наций и ознакомиться с докладами того периода, отражающими зверства киприотов-греков. |
He invited all interested experts to inform him about their interest in that subject. |
Он просил всех заинтересованных экспертов проинформировать его о том, представляет ли данная тема для них интерес. |
States should, as a matter of course, disseminate to all relevant officials, interested parties and the public, those reports that concern them. |
Государства должны в обязательном порядке распространять среди всех соответствующих должностных лиц, заинтересованных сторон и широкой общественности доклады, которые могут представлять для них интерес. |
Men were interested before, but then I'd think, |
Мужчины и раньше проявляли интерес, но тогда я думала: |
May we take this opportunity, Mr. President, to invite all who are interested to the meeting in Bangkok in September. |
Пользуясь возможностью, г-н Председатель, я приглашаю в сентябре в Бангкок всех тех, кто питает интерес к совещанию. |
While chimpanzees rapidly lose interest in the discovery, human infants typically become very interested and devote much time and effort to exploring the connections between their bodies and their images. |
В то время как шимпанзе довольно быстро теряют интерес к своему открытию, люди обычно оказываются в нём сильно заинтересованными и начинают уделять значительные усилия и время исследованию связи между собственным телом и его отражением. |
The representative of Australia said that his Government had not yet determined its position on the trade point issue, though it was most interested. |
Представитель Австралии отметил, что его правительство пока не определило свою позицию по вопросу создания центров торговли, хотя и проявляет большой интерес к этой инициативе. |
Advisory services to interested countries need to be provided and expert consultation on specific issues of common concern to a group of countries organized. |
Необходимо оказывать информационную поддержку заинтересованным странам и предоставлять экспертную консультативную помощь по конкретным вопросам, представляющим общий интерес для какой-либо группы стран. |
If members are interested, I am ready to distribute statistical charts based on figures collected since the beginning of our mission. |
Если члены Совета проявят интерес, я готов распространить статистические графики, составленные на основе данных, которые были собраны за весь период существования нашей миссии. |
The Committee also decided to give priority in the agenda to issues of a strategic dimension, which were of concern to a critical mass of interested parties among the Committee members. |
Комитет также постановил уделять в своей повестке дня первоочередное внимание вопросам, имеющим стратегическое значение, которые представляют интерес для критической массы заинтересованных сторон среди членов Комитета. |
It also helps interested countries in addressing cross-border and sub-regional issues of mutual interest, which are relevant to the UNECE mandate and programme of work. |
Кроме того, оно содействует заинтересованным странам в решении трансграничных и субрегиональных проблем, представляющих взаимный интерес, которые относятся к сфере полномочий и программе работы ЕЭК ООН. |