Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческому

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческому"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческому
Preparations for the comprehensive 10-Year Review Conference in 2014 were well under way in the three main tracks: the intergovernmental track, the United Nations inter-agency track and the private sector track. Подготовка к намеченной на 2014 год Конференции по всеобъемлющему десятилетнему обзору хода осуществления Алматинской программы действий ведется по трем основным направлениям: межправительственному, межучрежденческому по линии Организации Объединенных Наций и в рамках частного сектора.
As part of the effort to increase UNICEF and joint-agency preparedness to respond effectively and in a timely manner in emergency situations, UNICEF has initiated an inter-agency process to develop a common approach to contingency planning. В рамках усилий по укреплению подготовленности ЮНИСЕФ и других учреждений к проведению эффективной и своевременной ответной деятельности в связи с чрезвычайными ситуациями ЮНИСЕФ положил начало межучрежденческому процессу разработки общего подхода в отношении планирования на случай чрезвычайных ситуаций.
The evaluation underlined that the strength of the campaign is its recognition that the low enrolment and participation of girls in school is not solely an educational problem, hence the importance attached to inter-agency collaboration. В выводах по итогам оценки было подчеркнуто, что сильная сторона кампании заключается в признании того, что слабые показатели зачисления и участия девочек представляют собой проблему, решение которой следует искать не только в сфере образования, но и, соответственно, в придании большего значения межучрежденческому взаимодействию.
Despite their limited number, and the huge demand for crisis and emergency interventions throughout the year, the Department's counsellors promoted inter-agency collaboration through a significant number of preventative activities, including preparedness-building, training and managerial consultation. Несмотря на их немногочисленность и огромную потребность в оказании помощи в кризисных и экстренных ситуациях в течение всего года, консультанты Департамента содействовали межучрежденческому сотрудничеству с помощью многочисленных профилактических мероприятий, включая осуществление мер по повышению готовности, проведение учебных курсов и оказание консультативной помощи руководству.
The delegation stated that its country's efforts to achieve MDG 6 had been enhanced due to United Nations inter-agency collaboration and had led to a decline in the mortality rate and improved access to psychosocial services. Эта делегация отметила, что деятельность ее страны по достижению цели 6 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, была усилена благодаря межучрежденческому сотрудничеству Организации Объединенных Наций и способствовала снижению показателей смертности и расширению доступа к службам социально-психологического консультирования.
Deinstitutionalization strategies centred on reforming national policies and legislation, as well as inter-agency includes referrals, inter-disciplinary planning of interventions, child environment assessment frameworks and individual protection plans for children. В рамках стратегий деинституционализации центральное место отводилось пересмотру национальной политики и законодательства, а также межучрежденческому сотрудничеству, включая передачу детей на попечение, комплексное планирование мероприятий, разработку методик оценки условий жизни детей и разработку индивидуальных планов мероприятий по защите детей.
The Dag Hammarskjöld Library is continuing to place major emphasis on Web-related activities, digitization of United Nations documents, inter-agency resource sharing, training programmes for permanent missions and for Secretariat and depository library staff, and the creation of multilingual reference tools. Библиотека им. Дага Хаммаршельда по-прежнему уделяет повышенное внимание мероприятиям, связанным с информационной страницей, переводу документов Организации Объединенных Наций в цифровой формат, межучрежденческому обмену ресурсами, программам профессиональной подготовки для сотрудников постоянных представительств и персонала Секретариата и библиотек-депозитариев и созданию многоязычных справочных материалов.
UNDP convening role within the UNAIDS family, with United Nations partners and bilaterals: five development planning consultations; Pilot inter-agency planning exercise in five countries. Выполнение ПРООН (вместе с партнерами Организации Объединенных Наций и теми, кто действует в двустороннем порядке) организаторской роли в структуре ЮНЭЙДС: проведение пяти консультативных совещаний по планированию развития; проведение (в 5 странах) экспериментального мероприятия по межучрежденческому планированию.
The United Nations inter-agency collaboration group on non-communicable diseases had been informally put in place in 2011 to facilitate inter-agency work on the implementation of the Declaration. Группа Организации Объединенных Наций по межучрежденческому сотрудничеству в области профилактики неинфекционных заболеваний и борьбы с ними была неофициально создана в 2011 году для оказания содействия в межучрежденческой работе по осуществлению положений Декларации.
In that context, opportunities for synergies and linkages between the Inter-Agency Task Force on Tobacco Control and the inter-agency collaboration group on non-communicable diseases were also addressed. В этом контексте также были рассмотрены возможности для взаимодействия и связей между Межучрежденческой целевой группой по борьбе против табака и группой по межучрежденческому сотрудничеству в области профилактики неинфекционных заболеваний и борьбы с ними.
The survey of agency headquarters acknowledged the role played by the UNDG/United Nations Executive Committee on Humanitarian Affairs Working Group on Transition in facilitating inter-agency collaboration in transition matters. Опрос штаб-квартир учреждений показал, что Совместная рабочая группа по вопросам переходного периода, созданная ГООНВР и Исполнительным комитетом по гуманитарным вопросам, играет важную роль в содействии межучрежденческому сотрудничеству по вопросам переходного периода.
Preliminary discussions on the inter-agency report - to be jointly coordinated by UNCTAD and the United Nations University Centre for Regional Integration Studies (UNU-CRIS) - on Aid for Trade; Ь) предварительные дискуссии по межучрежденческому докладу о помощи в интересах торговли, подготовка которого будет совместно координироваться ЮНКТАД и Центром исследований по вопросам региональной интеграции Университета Организации Объединенных Наций (ЦИРИ УООН);
To conclude, IOM is committed to those most vulnerable in times of crisis and remains dedicated to working resourcefully and proficiently with its Inter-Agency Standing Committee partners. В заключение хочу сказать, что МОМ преисполнена решимости оказывать помощь тем, кто наиболее уязвим в период кризисов, и по-прежнему привержена тому, чтобы вести изобретательную и эффективную работу совместно со своими партнерами по Межучрежденческому постоянному комитету.
The Commission requested the Inter-Agency Committee on Sustainable Development to elaborate on that issue to achieve the best and coordinated use of major-group submissions, and to submit the results to the Commission at its fourth session. Комиссия обратилась к Межучрежденческому комитету по устойчивому развитию с просьбой детально изучить этот вопрос в целях обеспечения самого эффективного и согласованного использования документов, подготовленных основными группами, и представить информацию о результатах изучения Комиссии на ее четвертой сессии.
Moreover, following the request of the Economic and Social Council, UNESCO invited the Inter-Agency Committee on Bioethics to enrich the discussion on the appropriate international response to the challenges arising from genetic science and its applications. Кроме того, в соответствии с просьбой Экономического и Социального Совета ЮНЕСКО предложила Межучрежденческому комитету по биоэтике активизировать обсуждение надлежащих мер реагирования на международном уровне в связи с новыми задачами, которые ставит генетическая наука и ее прикладные разработки.
Conclusions drawn from the evaluation of this data, including possible strategies for improving women's representation system-wide, will be submitted to the ACC Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality and provided in future reports of the Secretary-General. Выводы, которые будут сделаны на основе анализа этих данных, включая возможные стратегии повышения представленности женщин в рамках всей системы, будут представляться Межучрежденческому комитету по положению женщин и равенству мужчин и женщин Административного комитета по координации, а также включаться в будущие доклады Генерального секретаря.
The Board further noted that no requirement existed for country offices or headquarters to submit procurement plans to the Inter-Agency Procurement Services Office and hence no basis existed for the Inter-Agency Procurement Services Office to assess the consolidated acquisition needs of UNDP. Комиссия далее отметила, что от страновых отделений или штаб-квартиры не требуется представлять планы закупок в Межучрежденческое управление по закупкам, и поэтому Межучрежденческому управлению по закупкам нет оснований проводить оценку сводных потребностей ПРООН в закупках.
The Board recommends that UNOPS consider the applicability of the recommendations related to the Inter-Agency Procurement Services Organization in its integration of the Inter-Agency Organization into its business. Комиссия рекомендует ЮНОПС рассмотреть вопрос о применимости рекомендаций, относящихся к Межучрежденческому управлению по закупкам, в контексте взятия на себя его рабочих функций.
The Department for Development Support and Management Services has been increasing its use of the roster in establishing "bidder's lists" and the roster of the Inter-Agency Procurement Services Office has been down-loaded into the Department's database. К этому реестру все чаще обращается Департамент по поддержке развития и управленческому обслуживанию при составлении своих списков участников торгов, и, кроме того, реестр Управления по межучрежденческому снабжению был загружен в базу данных Управления.