Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческому

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческому"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческому
The Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality is mandated to prepare for consideration and adoption by the Administrative Committee on Coordination, a mission statement for the United Nations system, reflecting a coordinated position on the advancement and empowerment of women and on gender mainstreaming. Межучрежденческому комитету по положению женщин и равенству женщин и мужчин поручено подготовить для рассмотрения и принятия Административным комитетом по координации заявление о задачах системы Организации Объединенных Наций, отражающее согласованную позицию в отношении улучшения положения и расширения прав и возможностей женщин, а также обеспечения учета гендерного аспекта.
At the same time, CCPOQ, IACSD and the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality have been asked to expand and strengthen the dialogue among them, given the importance of sustainable development and gender mainstreaming in advancing conference objectives. В то же время ККПОВ, МКУР и Межучрежденческому комитету по положению женщин и равенству мужчин и женщин было предложено расширить и активизировать диалог между собой с учетом важного значения устойчивого развития и актуализации гендерной проблематики в деле достижения целей, поставленных на конференциях.
(a) The Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality is encouraged to develop a standardized format for documenting and assessing gender-mainstreaming experiences in all areas of work; а) межучрежденческому комитету по положению женщин и равенству женщин и мужчин рекомендуется разработать стандартную форму для документального отражения и оценки опыта деятельности по учету гендерных аспектов во всех областях работы;
In the case of freshwater resources, coordination is carried out through the Administrative Committee on Coordination Subcommittee on Water Resources, which in turn reports to the Inter-agency Committee on Sustainable Development. Что касается ресурсов пресной воды, координация осуществляется через Подкомитет по освоению водных ресурсов Административного комитета по координации, который в свою очередь представляет доклады Межучрежденческому комитету по устойчивому развитию.
In order to promote effective coordination a specific Subcommittee should be established by the Inter-Agency Committee on Sustainable Development (IACSD) to consider follow-up and implementation of the Conference outcomes by the United Nations system.] Для содействия эффективной координации Межучрежденческому комитету по устойчивому развитию (МКУР) следует создать специальный подкомитет для рассмотрения последующих мероприятий и осуществления решений Конференции в рамках системы Организации Объединенных Наций.]
The Subcommittee invited the Inter-Agency Meeting to consider, at its twenty-second session, in 2002, the barriers to the use of space technology, the theme that would be considered by the Subcommittee at its thirty-ninth session, under the second year of the work plan. Подкомитет предложил Межучрежденческому совещанию рассмотреть на своей двадцать второй сессии в 2002 году препятствия на пути исполь-зования космической техники, тему, которая будет рассматриваться Подкомитетом на его тридцать девятой сессии в рамках второго года плана работы.
In its resolution 63/90, the General Assembly invited the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities to continue to contribute to the work of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and to report to the Committee on the work conducted at its annual sessions. В своей резолюции 63/90 Генеральная Ассамблея предложила Межучрежденческому совещанию по космической деятельности продолжать принимать участие в работе Комитета по использованию космического пространства в мирных целях и представлять Комитету доклады о работе его ежегодных сессий.
Invites the Inter-Agency Committee on Bioethics to continue to address regularly the issue of genetic privacy and non-discrimination in order to identify areas for concerted or joint efforts, as well as major gaps and constraints that need to be addressed for enhanced cooperation in this field; предлагает Межучрежденческому комитету по биоэтике продолжать на регулярной основе заниматься вопросом о генетической конфиденциальности и недискриминации, чтобы выявлять сферы, в которых требуется прилагать согласованные или совместные усилия, а также основные пробелы и препятствия, которые необходимо устранить для расширения сотрудничества в этой области;
Noting the initiative of the Executive Director to strengthen relations with the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, through supporting its Inter-Agency Internal Displacement Division, отмечая инициативу Директора-исполнителя, направленную на укрепление связей с Управлением по координации гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций за счет оказания поддержки его Межучрежденческому отделу по перемещенным внутри страны лицам,
Assists the Inter-agency Committee on Poverty Alleviation in the planning, implementation and evaluation of its programmes, and provides services to the meetings of the Committee and its Task Force; оказывает помощь Межучрежденческому комитету по борьбе с нищетой в планировании, осуществлении и оценке его программ, а также обслуживает заседания Комитета и его целевой группы;
As an example of cooperative efforts between the United Nations and the private sector to mobilize funds for development initiatives, the report mentioned the support by the United Nations Foundation to the United Nations Inter-Agency Project on Trafficking in Women and Children in the Mekong Subregion. В качестве примера сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и частным сектором в деле мобилизации финансовых средств на осуществление инициатив в области развития в докладе была упомянута поддержка, оказанная Фондом Организации Объединенных Наций Межучрежденческому проекту Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей женщинами и детьми в субрегионе Меконга.
Reminds Member States of the need to prepare and submit their national evaluation reports on the first phase of the World Programme to the United Nations Inter-Agency Coordinating Committee on Human Rights Education in the School System by early 2010; напоминает государствам-членам о необходимости подготовки и представления их национальных докладов об оценке прогресса на первом этапе Всемирной программы Межучрежденческому координационному комитету Организации Объединенных Наций по образованию в области прав человека в школьной системе к началу 2010 года;
Commends, in particular, the progress made by the United Nations Development Programme in increasing procurement from developing countries, as well as the facilitating research and development role and activities of the Inter-Agency Procurement Services Office; высоко оценивает, в частности, достигнутый Программой развития Организации Объединенных Наций прогресс в увеличении закупок в развивающихся странах, а также полезную роль и мероприятия Управления по межучрежденческому снабжению в области исследований и разработок;
With regard to the matters relating to the Inter-Agency Procurement Services Organization, the Board had recommended that the Inter-Agency Organization: По вопросам, относящимся к Межучрежденческому управлению по закупкам, Комиссия рекомендовала ему следующее:
Supports the efforts of the Inter-Agency Procurement Working Group to define further and improve the accuracy of the data being provided to the Inter-Agency Procurement Services Office for its annual reporting to the Governing Council and to the Economic and Social Council; поддерживает усилия Межучрежденческой рабочей группы по снабжению, направленные на определение и повышение степени точности данных, предоставляемых Управлению по межучрежденческому снабжению для включения в его ежегодный доклад Совету управляющих и Экономическому и Социальному Совету;
Facilitating partnerships and inter-agency collaboration Содействие установлению партнерских взаимоотношений и межучрежденческому взаимодействию
The Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality, the Division for the Advancement of Women, INSTRAW and UNIFEM should better coordinate their support and catalytic activities. Межучрежденческому комитету по положению женщин и равенству женщин и мужчин, Отделу по улучшению положения женщин, МУНИУЖ и ЮНИФЕМ следует лучше координировать деятельность по оказанию поддержки и
Encourages the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality to continue to address the issue as part of the integrated follow-up to the Fourth World Conference on Women; рекомендует Межучрежденческому комитету по положению женщин и равенству мужчин и женщин продолжать заниматься этими вопросами в рамках комплексной последующей деятельности по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин;
As cluster lead, UNHCR had the leading role and responsibility for the protection of civilians and reported to the Humanitarian Coordinator and to the Inter-Agency Humanitarian Coordination Committee В качестве руководителя кластера по вопросам защиты УВКБ играло ведущую роль и отвечало за защиту гражданского населения, а также представляло доклады координатору гуманитарной помощи, а также Межучрежденческому комитету по координации гуманитарной помощи
(x) Amend the UNDP Procurement Manual to make the compilation and consolidation of procurement plans mandatory and submit such plans to the Inter-Agency Procurement Services Office for the Office to assess the consolidated acquisition needs of UNDP (para. 374); х) внести изменения в Руководство ПРООН по закупкам, с тем чтобы сделать обязательным составление и консолидацию планов закупочной деятельности, и представлять такие планы Межучрежденческому управлению по закупкам для оценки последним сводных потребностей ПРООН в предметах снабжения (пункт 374);
The last two sessions of the Task Force, particularly the last one, have focused on inter-agency work on employment issues. Занятость: две предыдущие сессии Целевой группы, особенно последняя, были посвящены межучрежденческому сотрудничеству по вопросам занятости.
The training curriculum will be agency-neutral to facilitate inter-agency participation, training and collaboration at the country level. Учебный план будет общим для всех учреждений, что будет способствовать межучрежденческому участию, обучению и сотрудничеству на уровне стран.
This inter-agency collaboration has resulted in more broadly focused NPAs incorporating the World Summit goals with strategies for human development and reduction of poverty espoused by UNDP in the region. Благодаря такому межучрежденческому сотрудничеству расширилась направленность НПД, в рамках которых сформулированные на Всемирной встрече на высшем уровне цели стали увязываться со стратегиями развития людских ресурсов и задачами сокращения уровня нищеты, разрабатываемыми ПРООН для этого региона.
22.20 The Branch will also provide early warning information with regard to preventive and preparedness measures and will continue to provide secretariat and technical support to the United Nations inter-agency framework for coordination teams. Кроме того, он будет продолжать оказывать секретариатскую и техническую поддержку межучрежденческому механизму Организации Объединенных Наций для групп по координации.
Another pilot project is being organized in the European context, to be co-funded by the European Union, on inter-agency coalitions against trafficking in human beings. Еще один экспериментальный проект, посвященный межучрежденческому сотрудничеству в борьбе с торговлей людьми, планируется осуществить в странах Европы при совместном финансировании Европейского союза.