Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческому

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческому"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческому
The Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities has been invited to contribute to the work of the Subcommittee in that regard. Межучрежденческому совещанию по космической деятельности было предложено внести свой вклад в работу Подкомитета, связанную с этими вопросами.
The meeting produced an inter-agency action plan addressing issues of prevention of separation, inter-agency collaboration, and fostering reunification and reintegration. Участники совещания подготовили межучрежденческий план действий, посвященный предупреждению разделения семей, межучрежденческому сотрудничеству и содействию в воссоединении и реинтеграции.
The Committee agreed that the use of the abbreviation "UN-Space" would increase the visibility of the Inter-Agency Meeting and further strengthen the role of the inter-agency mechanism. Комитет согласился с тем, что использование аббревиатуры "ООНкосмос" позволит привлечь к Межучрежденческому совещанию дополнительное внимание и будет способствовать повышению роли данного межучрежденческого механизма.
A. Synergizing the work of the United Nations Ad Hoc Inter-agency Task Force on Tobacco Control and the United Nations inter-agency collaboration group on non-communicable diseases А. Укрепление синергетического взаимодействия в работе Специальной межучрежденческой целевой группы по борьбе против табака и Группы Организации Объединенных Наций по межучрежденческому сотрудничеству в области борьбы с неинфекционными заболеваниями
The Division for Sustainable Development needed to enter in consultation with its Inter-Agency Committee partners to streamline its responsibilities not strictly derived from its Inter-Agency Committee secretariat function. Отделу по устойчивому развитию необходимо начать процесс консультаций со своими партнерами по Межучрежденческому комитету для упорядочения своих обязанностей, непосредственно не вытекающих из выполняемой им функции секретариата Межучрежденческого комитета.
Inter-agency collaboration and coordination received renewed impetus through reform measures adopted by ACC in 2000. Новый стимул к межучрежденческому взаимодействию и координации придали меры по реформе, принятые АКК в 2000 году.
The Government had tasked its Inter-Agency Anti-Drug Committee with coordinating policies among the 13 authorities concerned since 1999. Правительство поручило межучрежденческому комитету по борьбе с наркотиками координировать стратегии 13 подразделений, занимающихся этими вопросами с 1999 года.
In 2004, the Inter-Agency Procurement Services Office was directly tasked with providing a platform for communication of long-term agreements and other purchasing information. В 2004 году Межучрежденческому управлению по закупкам было напрямую поручено создать платформу для публикации долгосрочных соглашений и другой закупочной информации.
The Standing Committee endorsed the revised Inter-Agency Contingency Planning Guidelines for Humanitarian Assistance aiming at United Nations country teams. Постоянный комитет одобрил пересмотренные руководящие принципы по межучрежденческому планированию на случай непредвиденных обстоятельств при оказании гуманитарной помощи, предназначенные для страновых групп Организации Объединенных Наций.
Inter-Agency Contingency Planning Guidelines for Humanitarian Assistance (2001) (Руководящие принципы по межучрежденческому планированию на случай непредвиденных обстоятельств при оказании гуманитарной помощи (2001 год)
OHCHR is also assisting Inter-Agency Standing Committee partners in co-chairing with UNDP the Protection Cluster's Sub-Working Group on the rule of law. Кроме того, УВКПЧ оказывает содействие партнерам по Межучрежденческому постоянному комитету в совместном с ПРООН председательствовании в Рабочей подгруппе по верховенству права Группы по защите.
The representative requested the Inter-Agency Meeting to promote a wider understanding of disaster reduction by Member States and entities of the United Nations system. Представитель обратился к Межучрежденческому совещанию с просьбой содействовать более широкому пониманию государствами-членами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций важности уменьшения последствий катастроф.
The Department would also assume responsibility for assisting the Inter-agency Committee on Sustainable Development in the system-wide coordination of aspects relating to the implementation of the Programme of Action. На Департамент возлагаются также обязанности по оказанию помощи Межучрежденческому комитету по устойчивому развитию в обеспечении общесистемного согласования вопросов, касающихся осуществления Программы действий.
The supplier roster is made available to all peacekeeping missions, offices away from Headquarters and the international criminal tribunals, as well as the Inter-Agency Procurement Services Office. Список поставщиков разослан всем операциям по поддержанию мира, подразделениям вне Центральных учреждений и международным уголовным трибуналам, а также Межучрежденческому управлению по закупкам.
(b) Also decided to encourage the Inter-Agency Committee on Bioethics to further its work in this field; Ь) постановил также рекомендовать Межучрежденческому комитету по биоэтике продолжать его работу в этой области;
207 The Subcommittee, now defunct, was a subsidiary body reporting to the Inter-Agency Committee on Sustainable Development under the Administrative Committee on Coordination (ACC). 207 Этот подкомитет, который в настоящее время уже не существует, был вспомогательным органом, подотчетным Межучрежденческому комитету по устойчивому развитию при Административном комитете по координации (АКК).
The Committee agreed that the Inter-Agency Meeting should continue to report to the Committee and the Scientific and Technical Subcommittee on its annual session. Комитет согласился с тем, что Межучрежденческому совещанию следует и далее представлять Комитету и Научно - техническому подкомитету доклады о своих ежегодных сессиях.
(a-a) UNFPA Inter-agency Collaboration Working Group, New Delhi, 1995; аа) заседания рабочей группы ЮНФПА по межучрежденческому сотрудничеству, Нью-Дели, 1995 год;
In Liberia and Sierra Leone, UNDP and other Inter-Agency Standing Committee partners work to strengthen the linkage between transitional justice and development. В Либерии и Сьерра-Леоне ПРООН и другие партнеры по Межучрежденческому постоянному комитету направляют свои усилия на укрепление взаимосвязи между традиционным правосудием и развитием.
∙ The Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality should prepare a catalogue of accountability measures, including performance indicators, to monitor and evaluate progress in mainstreaming. Межучрежденческому комитету по положению женщин и равенству женщин и мужчин необходимо подготовить перечень средств, включая показатели эффективности работы, позволяющих контролировать и оценивать усилия по обеспечению учета гендерной проблематики.
It nonetheless requires some fine-tuning and the report outlines the critical areas to which attention needs to be paid by the Inter-agency Steering Committee during the upcoming review of the assessment. Тем не менее она требует некоторой доработки, и в докладе обозначаются ключевые области, на которые Межучрежденческому руководящему комитету нужно обратить внимание в ходе предстоящего обзора оценки.
Inter-agency partnership was fostered, collaboration in conducting capacity assessment was enhanced, a comprehensive action plan (including disaster risk reduction) was formulated and support was received from the World Bank and the Inter-Agency Sub-Working Group on Preparedness and Contingency Planning during the biennium. В течение двухгодичного периода оказывалось содействие межучрежденческому партнерству, расширялось сотрудничество в проведении оценки имеющегося потенциала, был разработан комплексный план действий (включая уменьшение риска стихийных бедствий) и оказывалась поддержка Всемирным банком и Межучрежденческой рабочей подгруппой по вопросам готовности и планирования на случай чрезвычайных ситуаций.
The General Assembly, in its resolution 68/75, welcomed the increased efforts to strengthen further the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities and recommended that the abbreviation "UN-Space" be used to refer to the Inter-Agency Meeting to increase its visibility. В своей резолюции 68/75 Генеральная Ассамблея приветствовала более активные усилия по дальнейшему укреплению Межучрежденческого совещания по космической деятельности и рекомендовала использовать аббревиатуру "ООН-космос" применительно к Межучрежденческому совещанию, что позволит привлечь к нему дополнительное внимание.
The Subcommittee also invited the Inter-Agency Meeting to consider how the Subcommittee could support the work of the Inter-Agency Meeting and the space-related activities of organizations of the United Nations system. Подкомитет предложил также Межучрежденческому совещанию рас-смотреть вопрос о том, как Подкомитет мог бы поддержать работу Межучрежденческого совещания и связанную с космосом деятельность организаций системы Организации Объединенных Наций.
It reports directly to the Inter-Agency Committee on Sustainable Development and replaces the Ad Hoc Inter-Agency Group on Energy, which operated on an informal basis from March 1996 to October 1997. Она подчиняется непосредственно Межучрежденческому комитету по устойчивому развитию и заменяет собой Специальную межучрежденческую группу по энергетике, которая функционировала в неофициальном порядке в период с марта 1996 года по октябрь 1997 года.