| The Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities has been invited to contribute to the work of the Subcommittee in that regard. | Межучрежденческому совещанию по космической деятельности было предложено внести свой вклад в работу Подкомитета, связанную с этими вопросами. |
| The meeting produced an inter-agency action plan addressing issues of prevention of separation, inter-agency collaboration, and fostering reunification and reintegration. | Участники совещания подготовили межучрежденческий план действий, посвященный предупреждению разделения семей, межучрежденческому сотрудничеству и содействию в воссоединении и реинтеграции. |
| The Committee agreed that the use of the abbreviation "UN-Space" would increase the visibility of the Inter-Agency Meeting and further strengthen the role of the inter-agency mechanism. | Комитет согласился с тем, что использование аббревиатуры "ООНкосмос" позволит привлечь к Межучрежденческому совещанию дополнительное внимание и будет способствовать повышению роли данного межучрежденческого механизма. |
| A. Synergizing the work of the United Nations Ad Hoc Inter-agency Task Force on Tobacco Control and the United Nations inter-agency collaboration group on non-communicable diseases | А. Укрепление синергетического взаимодействия в работе Специальной межучрежденческой целевой группы по борьбе против табака и Группы Организации Объединенных Наций по межучрежденческому сотрудничеству в области борьбы с неинфекционными заболеваниями |
| The Division for Sustainable Development needed to enter in consultation with its Inter-Agency Committee partners to streamline its responsibilities not strictly derived from its Inter-Agency Committee secretariat function. | Отделу по устойчивому развитию необходимо начать процесс консультаций со своими партнерами по Межучрежденческому комитету для упорядочения своих обязанностей, непосредственно не вытекающих из выполняемой им функции секретариата Межучрежденческого комитета. |
| Inter-agency collaboration and coordination received renewed impetus through reform measures adopted by ACC in 2000. | Новый стимул к межучрежденческому взаимодействию и координации придали меры по реформе, принятые АКК в 2000 году. |
| The Government had tasked its Inter-Agency Anti-Drug Committee with coordinating policies among the 13 authorities concerned since 1999. | Правительство поручило межучрежденческому комитету по борьбе с наркотиками координировать стратегии 13 подразделений, занимающихся этими вопросами с 1999 года. |
| In 2004, the Inter-Agency Procurement Services Office was directly tasked with providing a platform for communication of long-term agreements and other purchasing information. | В 2004 году Межучрежденческому управлению по закупкам было напрямую поручено создать платформу для публикации долгосрочных соглашений и другой закупочной информации. |
| The Standing Committee endorsed the revised Inter-Agency Contingency Planning Guidelines for Humanitarian Assistance aiming at United Nations country teams. | Постоянный комитет одобрил пересмотренные руководящие принципы по межучрежденческому планированию на случай непредвиденных обстоятельств при оказании гуманитарной помощи, предназначенные для страновых групп Организации Объединенных Наций. |
| Inter-Agency Contingency Planning Guidelines for Humanitarian Assistance (2001) | (Руководящие принципы по межучрежденческому планированию на случай непредвиденных обстоятельств при оказании гуманитарной помощи (2001 год) |
| OHCHR is also assisting Inter-Agency Standing Committee partners in co-chairing with UNDP the Protection Cluster's Sub-Working Group on the rule of law. | Кроме того, УВКПЧ оказывает содействие партнерам по Межучрежденческому постоянному комитету в совместном с ПРООН председательствовании в Рабочей подгруппе по верховенству права Группы по защите. |
| The representative requested the Inter-Agency Meeting to promote a wider understanding of disaster reduction by Member States and entities of the United Nations system. | Представитель обратился к Межучрежденческому совещанию с просьбой содействовать более широкому пониманию государствами-членами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций важности уменьшения последствий катастроф. |
| The Department would also assume responsibility for assisting the Inter-agency Committee on Sustainable Development in the system-wide coordination of aspects relating to the implementation of the Programme of Action. | На Департамент возлагаются также обязанности по оказанию помощи Межучрежденческому комитету по устойчивому развитию в обеспечении общесистемного согласования вопросов, касающихся осуществления Программы действий. |
| The supplier roster is made available to all peacekeeping missions, offices away from Headquarters and the international criminal tribunals, as well as the Inter-Agency Procurement Services Office. | Список поставщиков разослан всем операциям по поддержанию мира, подразделениям вне Центральных учреждений и международным уголовным трибуналам, а также Межучрежденческому управлению по закупкам. |
| (b) Also decided to encourage the Inter-Agency Committee on Bioethics to further its work in this field; | Ь) постановил также рекомендовать Межучрежденческому комитету по биоэтике продолжать его работу в этой области; |
| 207 The Subcommittee, now defunct, was a subsidiary body reporting to the Inter-Agency Committee on Sustainable Development under the Administrative Committee on Coordination (ACC). | 207 Этот подкомитет, который в настоящее время уже не существует, был вспомогательным органом, подотчетным Межучрежденческому комитету по устойчивому развитию при Административном комитете по координации (АКК). |
| The Committee agreed that the Inter-Agency Meeting should continue to report to the Committee and the Scientific and Technical Subcommittee on its annual session. | Комитет согласился с тем, что Межучрежденческому совещанию следует и далее представлять Комитету и Научно - техническому подкомитету доклады о своих ежегодных сессиях. |
| (a-a) UNFPA Inter-agency Collaboration Working Group, New Delhi, 1995; | аа) заседания рабочей группы ЮНФПА по межучрежденческому сотрудничеству, Нью-Дели, 1995 год; |
| In Liberia and Sierra Leone, UNDP and other Inter-Agency Standing Committee partners work to strengthen the linkage between transitional justice and development. | В Либерии и Сьерра-Леоне ПРООН и другие партнеры по Межучрежденческому постоянному комитету направляют свои усилия на укрепление взаимосвязи между традиционным правосудием и развитием. |
| ∙ The Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality should prepare a catalogue of accountability measures, including performance indicators, to monitor and evaluate progress in mainstreaming. | ∙ Межучрежденческому комитету по положению женщин и равенству женщин и мужчин необходимо подготовить перечень средств, включая показатели эффективности работы, позволяющих контролировать и оценивать усилия по обеспечению учета гендерной проблематики. |
| It nonetheless requires some fine-tuning and the report outlines the critical areas to which attention needs to be paid by the Inter-agency Steering Committee during the upcoming review of the assessment. | Тем не менее она требует некоторой доработки, и в докладе обозначаются ключевые области, на которые Межучрежденческому руководящему комитету нужно обратить внимание в ходе предстоящего обзора оценки. |
| Inter-agency partnership was fostered, collaboration in conducting capacity assessment was enhanced, a comprehensive action plan (including disaster risk reduction) was formulated and support was received from the World Bank and the Inter-Agency Sub-Working Group on Preparedness and Contingency Planning during the biennium. | В течение двухгодичного периода оказывалось содействие межучрежденческому партнерству, расширялось сотрудничество в проведении оценки имеющегося потенциала, был разработан комплексный план действий (включая уменьшение риска стихийных бедствий) и оказывалась поддержка Всемирным банком и Межучрежденческой рабочей подгруппой по вопросам готовности и планирования на случай чрезвычайных ситуаций. |
| The General Assembly, in its resolution 68/75, welcomed the increased efforts to strengthen further the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities and recommended that the abbreviation "UN-Space" be used to refer to the Inter-Agency Meeting to increase its visibility. | В своей резолюции 68/75 Генеральная Ассамблея приветствовала более активные усилия по дальнейшему укреплению Межучрежденческого совещания по космической деятельности и рекомендовала использовать аббревиатуру "ООН-космос" применительно к Межучрежденческому совещанию, что позволит привлечь к нему дополнительное внимание. |
| The Subcommittee also invited the Inter-Agency Meeting to consider how the Subcommittee could support the work of the Inter-Agency Meeting and the space-related activities of organizations of the United Nations system. | Подкомитет предложил также Межучрежденческому совещанию рас-смотреть вопрос о том, как Подкомитет мог бы поддержать работу Межучрежденческого совещания и связанную с космосом деятельность организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| It reports directly to the Inter-Agency Committee on Sustainable Development and replaces the Ad Hoc Inter-Agency Group on Energy, which operated on an informal basis from March 1996 to October 1997. | Она подчиняется непосредственно Межучрежденческому комитету по устойчивому развитию и заменяет собой Специальную межучрежденческую группу по энергетике, которая функционировала в неофициальном порядке в период с марта 1996 года по октябрь 1997 года. |