Английский - русский
Перевод слова Intentionally
Вариант перевода Преднамеренно

Примеры в контексте "Intentionally - Преднамеренно"

Примеры: Intentionally - Преднамеренно
In addition, Parties are required to eliminate the production and use of all intentionally produced persistent organic pollutants. Кроме того, Стороны должны прекратить производство и использование всех преднамеренно произведенных стойких органических загрязнителей.
Mirex is included in Annex A to the Stockholm Convention as an intentionally produced persistent organic pollutant. Мирекс включен в приложение А к Стокгольмской конвенции в качестве преднамеренно производимого стойкого органического загрязнителя.
Currently, the Stockholm Convention includes 10 intentionally produced persistent organic pollutants, of which eight are already included in the Rotterdam Convention. В настоящее время Стокгольмская конвенция охватывает десять преднамеренно производимых стойких органических загрязнителей, из которых восемь уже включены в Роттердамскую конвенцию.
Units may not be covered because they are intentionally not registered to avoid tax payments or social security obligations. Единицы могут быть не включены в охват, поскольку они преднамеренно не регистрируются в целях ухода от налоговых платежей или взносов в систему социального обеспечения.
The security structure of the Government of the Sudan is intentionally opaque and quite complicated, even to insiders. Структура аппарата безопасности правительства Судана преднамеренно непрозрачна и довольно сложна - даже для тех, кто работает в нем.
Overcoming discrimination against women was a global imperative; surely no country intentionally set up barriers. Ликвидация дискриминации в отношении женщин является глобальной необходимостью; безусловно, ни одна страна не воздвигает барьеры преднамеренно.
The former President continuously and intentionally obstructed the work of democratic institutions and thus paralysed the State. Бывший президент на постоянной основе и преднамеренно чинил препятствия работе демократических институтов и тем самым парализовал деятельность государства.
This represents the very clear intent of insurgent forces to intentionally misuse them at some later stage. А это свидетельствует об очень четком намерении повстанческих сил преднамеренно использовать их ненадлежащим образом как-нибудь на более позднем этапе.
He'd never let her come to harm, not intentionally. Он никогда бы не причинил ей вреда, только не преднамеренно.
You can't intentionally leave a bag that looks and sounds like a bomb in a public place. Нельзя преднамеренно оставлять сумку, которая выглядит и звучит, как бомба, в общественном мысле.
In the absence of appropriate treatment facilities on board and reception facilities on land, waste may be dumped intentionally. За неимением очистных сооружений на борту и приемных объектов на суше отходы могут сбрасываться преднамеренно.
This will require changes in human behaviour at all levels, including changes in structures intentionally built to prevent humankind from moving towards a path of sustainable development. Это потребует изменений в человеческом поведении на всех уровнях, включая изменения в тех структурах, которые были преднамеренно построены, чтобы помешать человечеству в движении по пути устойчивого развития.
Secondly, in order to pursue great benefits, some employers intentionally violate the relevant legislations and ignore the interests of female workers, which will inevitably infringe the legitimate rights of women. Во-вторых, стремясь извлечь наибольшую выгоду, некоторые предприниматели преднамеренно нарушают соответствующие нормативно-правовые акты и игнорируют интересы трудящихся женщин, что неизбежно ведет к нарушению законных прав женщин.
Last night you intentionally crashed into a truck, Вчера вечером вы преднамеренно врезались в грузовик.
If a public official is sentenced in criminal proceedings to imprisonment for at least one year for an intentionally committed act, he must leave the public service. Должностное лицо, приговоренное к тюремному заключению на срок не менее одного года за преднамеренно совершенное деяние, обязано покинуть государственную службу.
(c) Areas where POPs are being intentionally produced; с) участков, где преднамеренно производятся СОЗ;
Note that output file in this example will be created regardless the choosen output mode. Because this output is intentionally redirected while processing. Отметьте, что выходной файл будет создан независимо от выбранного режима вывода, так как этот вывод преднамеренно изменяется в процессе обработки.
"It is morally impermissible intentionally to punish the innocent or to inflict disproportionately large punishments on wrongdoers." "Морально недопустимо преднамеренно наказывать невиновных или налагать непропорционально большие наказания на преступника."
Well, he could've used the key, then intentionally damaged the lock to make it look like a break-in. Он не использовал ключ, и преднамеренно повредил замок, чтобы инсценировать взлом.
It is imperative that military action which puts United Nations personnel at risk, whether intentionally or not, be avoided. Необходимо, чтобы не применялись военные действия, ставящие под угрозу персонал Организации Объединенных Наций - будь то преднамеренно или непреднамеренно.
The Special Rapporteurs are also concerned that section 30 (1) states that "no one should be deprived intentionally of his life...". Специальные докладчики также испытывают обеспокоенность в отношении того, что в разделе 30 (1) предусматривается, что "никто не может быть преднамеренно лишен жизни...".
It is impossible to guarantee, in an unstable world such as ours, that nuclear weapons will not be used, either intentionally or inadvertently. Нельзя гарантировать, что в нестабильном мире, таком как наш, ядерное оружие не будет использовано преднамеренно или случайно.
IDF forces did not intentionally target civilians. Силы СОИ не наносили удары по гражданским лицам преднамеренно.
The four themes were intentionally broad in order to enable different issues to be raised within their scope. Для этих четырех тем преднамеренно были установлены широкие рамки, с тем чтобы можно было охватить различные вопросы.
Each theme is intentionally broad to enable different issues to be raised and the list below should be viewed as indicative. Для каждой темы преднамеренно установлены широкие рамки, с тем чтобы можно было охватить различные вопросы, а представленный ниже перечень следует рассматривать как ориентировочный.