However, some inmates did complain that they are intentionally placed in cells with violent inmates. |
Однако некоторые заключенные все же жаловались на то, что их преднамеренно помещают в одну камеру с агрессивными заключенными. |
A deciding judge may make a wrong judgement or intentionally make a wrong decision. |
Председательствующий судья может совершить ошибку при вынесении решения или преднамеренно вынести неправосудное решение. |
The phrase "unlawfully and intentionally" was also the subject of debate. |
Обсуждалось также выражение "незаконно и преднамеренно". |
Some delegations preferred the deletion of "unlawfully and intentionally" from the chapeau. |
Некоторые делегации высказались за то, чтобы исключить из вступительной части слова "незаконно и преднамеренно". |
There are currently two intentionally produced persistent organic pollutants included in the Stockholm Convention which are not yet included in the Rotterdam Convention. |
В настоящее время существуют два преднамеренно производимых стойких органических загрязнителя, включенных в Стокгольмскую конвенцию, которые, однако, не охватываются Роттердамской конвенцией. |
For an act to be an act of domestic violence it must be done intentionally. |
То или иное деяние считается актом насилия в семье только тогда, когда оно совершено преднамеренно. |
Chlordecone is an intentionally produced chemical that has been used as a pesticide. |
Хлордекон является преднамеренно произведенным химическим веществом, которое использовалось как пестицид. |
4.3 The State party indicated that remedies exist when the author feels that the proceedings are being intentionally delayed. |
4.3 Государство-участник отметило, что имеются средства правовой защиты на тот случай, когда автор считает, что разбирательство преднамеренно затягивается. |
Furthermore, the prosecution in this case did not claim that the author had intentionally killed Norris Yorke. |
При этом обвинение не утверждает, что автор преднамеренно убил Норриса Йорке. |
It is nevertheless alleged that they have also been misused or intentionally used to inflict torture and other forms of ill-treatment. |
Тем не менее утверждается, что они также используются не по назначению или преднамеренно применяются как орудия пыток и других форм жестокого обращения. |
Occasionally, groundwater had been omitted intentionally in regimes governing the management of surface water. |
В некоторых случаях в рамках режимов, регулирующих использование поверхностных вод, вопрос о грунтовых водах преднамеренно опускают. |
Hexabromobiphenyl is an intentionally produced chemical that has been used as a flame retardant. |
Гексабромдифенил - это преднамеренно производимое химическое вещество, используемое в качестве антипирена. |
PFOS is both an intentionally produced substance and an unintended degradation product of related anthropogenic chemicals. |
ПФОС является как веществом, производимым преднамеренно, так и непреднамеренным продуктом распада связанных с ним антропогенных химикатов. |
It is not acceptable to intentionally target innocent civilians for violent attacks. |
Преднамеренно избирать целью жестоких нападений ни в чем не повинных мирных граждан совершенно недопустимо. |
At this stage of the debate, the contribution is intentionally limited to the particular issue of a possible definition of corruption. |
На данной стадии обсуждения наш вклад преднамеренно ограничивается конкретным вопросом, касающимся возможного определения коррупции. |
With the present programme review, they were intentionally separated. |
Что касается нынешнего обзора программы, то они были преднамеренно разделены. |
According to United Nations reports, the entire town was intentionally burned. |
Согласно сообщениям Организации Объединенных Наций, весь город был преднамеренно сожжен. |
The last register only listed three entries, and the Panel believes that the original register was intentionally replaced. |
В последнем журнале учета имеется лишь три записи, поэтому Группа полагает, что журнал с реальными записями был преднамеренно подменен. |
The drafters intentionally left the grounds of discrimination open by using the phrase "other status". |
Их составители преднамеренно оставили открытым вопрос об основаниях дискриминации, прибегая к словам "иное обстоятельство". |
The Coordinator had also pointed out that paragraph 1 of draft article 2 was concerned with any person who committed an offence unlawfully and intentionally. |
Координатор также указала, что пункт 1 проекта статьи 2 касается любого лица, совершившего правонарушение противозаконно и преднамеренно. |
Thailand wishes to point out the fact that the attacks by Cambodian troops on 6 February 2011 were intentionally launched at night time. |
Таиланд хотел бы отметить тот факт, что нападения 6 февраля 2011 года были преднамеренно совершены камбоджийскими войсками в ночное время. |
He had cultivated the soldiers by intentionally accommodating them with flexible terms of sales. |
Он расположил к себе солдат, преднамеренно предоставляя им гибкие условия продажи. |
According to reports from the humanitarian community, over 700 houses were burned, many of them intentionally. |
Согласно сообщениям гуманитарных организаций, было сожжено более 700 домов, многие из которых - преднамеренно. |
More than 60 children had been intentionally killed, and dozens had been maimed and taken hostage. |
Более 60 детей были преднамеренно убиты, десятки покалечены и взяты в заложники. |
5.3 The author reiterates that he was intentionally misled about his status as a detainee. |
5.3 Автор настаивает на том, что он был преднамеренно введен в заблуждение относительно его статуса задержанного. |