Английский - русский
Перевод слова Intention
Вариант перевода Собираюсь

Примеры в контексте "Intention - Собираюсь"

Примеры: Intention - Собираюсь
I'm sorry to be breaking hearts, but I have no intention of yielding. Жаль разбивать столько сердец, но я никоим образом не собираюсь уступать.
Where as I have every intention of signing a claim for damages. Вместо подписания я собираюсь предъявить вам иск за причиненный ущерб.
No, I have absolutely no intention whatsoever of giving up my practice. Нет, я ни в коем случае не собираюсь отказываться от своей практики.
I have every intention of running for President. Я безусловно собираюсь баллотироваться на пост президента.
I mean, of course that's my intention. Конечно же, я это и собираюсь сделать.
Well, I have no intention of stopping you. Вообще-то я не собираюсь вас останавливать.
It's not my intention to hurt you. Я не собираюсь причинять вам вред.
Juliet may have been behind Serena's overdose, and I have no intention of letting it go unavenged. Возможно за отравлением Серены стоит Джульет, и я не собираюсь спускать ей это.
As for me, I... I have no intention to refer your son's case to the district attorney. Я же... я не собираюсь передавать дело вашего сына окружному прокурору.
You are a time bomb tick, tick, ticking and I have no intention of being around for the boom. Ты - бомба замедленного действия тик-так, таймер тикает, и я не собираюсь оставаться в эпицентре взрыва.
No, I've no intention of going in there. Нет, я не собираюсь туда входить.
I have no intention of discussing them with you Я не собираюсь обсуждать их с тобой.
Believe me, I have no intention of turning my back on Lex now. О, поверь, я не собираюсь его выгонять.
Sorry, I have no intention to go out with a trainee Не обижайся, но я не собираюсь встречаться со стажером.
My intention is to make Henry my rightful heir. я собираюсь сделать генри своим наследником.
I've never broken my habits and I have no intention of doing so because of... Я никогда не менял свои привычки, и не собираюсь их менять ради...
And I have no intention of winding up back here, in the losers' lounge. И я не собираюсь снова оказаться здесь, в фойе, вместе с неудачниками.
To tell you my voting intention? Рассказывать вам как я собираюсь голосовать?
Milos, I can assure you, I had no intention of telling anyone about your unbelievably bad tennis playing. Милош, уверяю тебя, я не собираюсь никому говорить... как плохо ты играешь в теннис.
And I, for one, have no intention of stepping foot in any of it. И я уж точно не собираюсь в неё заходить.
And I have no intention of ever going back in. И не собираюсь возвращаться за решётку.
No. In 15 minutes, I have every intention of turning over. Нет, через 15 минут я собираюсь перевернуться.
Vedek... I have the utmost respect for your beliefs but I have no intention of calling this project off. Ведек, при всём моём уважении к вашим верованиям, я не собираюсь отказываться от этого проекта.
It is not my intention - nor, I am sure, the intention of my colleagues on the Special Committee - to be party to a process of inaction, with the adoption of resolutions as our only goal. Я не собираюсь - как, я уверен, не собираются и мои коллеги в Специальном комитете - становиться участником процесса бездействия, единственной целью которого является принятие резолюций.
Look, I have no intention of ratting anybody out. Не собираюсь я ни на кого стучать.