Английский - русский
Перевод слова Intense
Вариант перевода Активной

Примеры в контексте "Intense - Активной"

Примеры: Intense - Активной
The content and wording of this paragraph were the subject of intense debate within the Commission. Содержание и формулировка этого пункта были предметом активной дискуссии в Комиссии.
The degree of concentration in distribution services markets is very high and growing, fostered by intense mergers and acquisition activity. И без того высокая степень концентрации рынков распределительных услуг продолжает расти под влиянием активной практики слияний и поглощений.
The Sorority's effort focuses on an intense HIV/AIDS Education Campaign. Усилия «Сорорити» сосредоточены на проведении активной просветительской кампании по ВИЧ/СПИДу.
The measure was a response to the intense activity of kidnapping gangs, whose crimes remained unpunished. Эта мера вызвана активной деятельностью бандитских группировок, занимающихся похищением людей, преступления которых оставались безнаказанными.
The period was also characterized by intense international activity in connection with foreign policy. Что касается внешней политики, то этот период отмечен активной международной деятельностью.
International competition is becoming more intense. Международная конкуренция становится все более активной.
On the first subject, let me say that the past year has been marked by intense activity in Guatemala. Что касается первого аспекта, позвольте мне сказать, прошлый год был отмечен активной деятельностью в Гватемале.
This has been achieved through intense treatment advocacy, generic competition and a wider commitment to differential pricing by the pharmaceutical industry. Этого удалось достичь благодаря активной пропаганде лечения, конкуренции на рынке лекарств и более широкому применению фармацевтическими компаниями дифференцированной ценовой политики.
United Nations documentation on ageing was widely distributed, thanks to intense publication activity. Благодаря активной издательской деятельности была широко распространена документация Организации Объединенных Наций по проблемам старения.
The increased size of the air fleet requires constant and more intense hazard evaluation and risk management from the Office. Увеличение парка воздушных судов требует постоянной и более активной оценки рисков и управления ими со стороны Отдела.
Then, owing to an intense outreach effort, the proportion of staff from other duty stations increased. Затем благодаря активной информационной деятельности возросла доля сотрудников из других мест службы.
As regards bilateral cooperation, many countries are engaged in intense international cooperation through a large number of cooperation agreements. Что касается двустороннего сотрудничества, то многие страны участвуют в активной совместной международной деятельности на основе многочисленных соглашений о сотрудничестве.
However, most LDC exports face intense competition and must satisfy the demanding quality and delivery schedules of developed-country markets. Однако большинство экспорта НРС сталкиваются с активной конкуренцией и должны удовлетворять высоким требованиям рынков развитых стран в плане качества и сроков поставки.
It is also worth noting that this decision of Russia coincides with separatists' provocative acts and their intense military build-up. Примечательно также, что данное решение России совпадает с провокационными действиями сепаратистов и осуществляемой ими активной военной подготовкой.
The numerous hotspots of conflict that mark the world and the proliferation of weaponry of all kinds are objective reasons for this intense activity. Многочисленные очаги конфликтов в мире и распространение разного вида оружия являются объективными причинами этой активной деятельности.
It has also been a time of intense activity in the areas of arms regulation and limitation, culminating in the conclusion of unprecedented disarmament agreements. Это было время активной деятельности в областях регулирования и ограничения вооружений, кульминацией которой явилось заключение беспрецедентных соглашений в области разоружения.
Some internal conflicts - such as the conflict in Mozambique - have been subjected to intense activity by mercenaries, who have begun to withdraw from the area. Некоторые внутренние конфликты, например конфликт в Мозамбике, стали ареной активной деятельности наемников, которые уже начали покидать этот район.
Taken together, the various statements gave an encouraging picture of intense activity in Latin America within the framework of interim action under the Convention. Из различных заявлений вырисовывается в целом обнадеживающая картина проведения в Латинской Америке активной деятельности по осуществлению мер в соответствии с Конвенцией.
In sum, more pragmatic and comprehensive macroeconomic policies, combined with more intense meso-economic policies, are crucial. В порядке резюме следует отметить, что более прагматичная и всеобъемлющая макроэкономическая политика в сочетании с более активной мезоэкономической политикой имеют критически важное значение.
This has occurred at a time of intense competition for resources for environment-related activities concurrent with the development of several major international environment treaties and their associated financial mechanisms. Этого удалось добиться в период активной конкурентной борьбы за средства на проведение природоохранных мероприятий в связи с разработкой целого ряда крупных международно-правовых договоров в области окружающей среды и создания связанных с ними механизмов финансирования.
Those results had been obtained as a result of intense efforts by the local UNIDO representatives, in liaison with the Ministry, to promote the programme among bilateral donors. Это стало возможным в результате активной работы представителей ЮНИДО на местах в сотруд-ничестве с Министерством по пропаганде этого проекта среди двусторонних доноров.
The baby was eventually reunited with the mother on 21 March, after intense advocacy and the intervention of representatives of the FARDC 10th Military Region. Этот ребенок в конечном счете был воссоединен с матерью 21 марта после активной разъяснительной работы и вмешательства представителей 10-го военного округа ВСДРК.
In addition to the country team's intense mobilization around the UNDAF process, agencies have continued to develop and implement their own programmes within their mandated areas. В дополнение к осуществляемой страновой группой активной мобилизации усилий вокруг процесса РПООНПР учреждения также продолжают разрабатывать и осуществлять свои собственные программы в предусмотренных их мандатами областях.
While robust growth rates in developing countries were the main factor responsible for recent commodity price increases, intense speculation activity added significantly to those increases. Хотя главной движущей силой недавнего повышения цен на сырьевые товары были мощные темпы роста в развивающихся странах, действие этого фактора во многом усиливалось активной спекулятивной деятельностью.
Thanks to intense work done by a team in the field, 13 out of a potential 15 national commissions have been established in a single year. Благодаря активной работе, проведенной на местах, только за один год было создано 13 из возможных 15 национальных комиссий.