| Already the focus of intense debate and political mobilization, the leadership change coincides with the planned culmination of the security transfer. | Смена руководства, которая уже сейчас является предметом активного обсуждения и политической мобилизации, совпадает с запланированным завершением передачи ответственности за обеспечение безопасности. | 
| After months of intense debate, the National Assembly adopted bills defining the respective competencies of the national Government, the provinces and the decentralized territorial entities. | После нескольких месяцев активного обсуждения национальная ассамблея приняла законопроекты, определяющие соответствующую компетенцию национального правительства, провинций и децентрализованных территориальных образований. | 
| Activities in this category require intense and regular interactions with multiple key Headquarters-based stakeholders, e.g., Member States, Force Generation Service, etc. | Виды деятельности, относящиеся к этой категории, требуют активного и регулярного взаимодействия с многочисленными основными заинтересованными сторонами, базирующимися в Центральных учреждениях, например с государствами-членами, Службой формирования сил и т.д. | 
| A more intense cooperation is called for between statisticians and demographers. | Была отмечена необходимость налаживания более активного сотрудничества между статистиками и демографами. | 
| Now the Internet opens up an era of intense creative thinking, with ideas competing against ideas. | Сегодня Интернет открывает эпоху активного творческого мышления на основе конкуренции идей. | 
| Ultimate resolution of those problems will undoubtedly require the most intense cooperation by all of us. | Окончательное решение этих проблем, без всякого сомнения, потребует самого активного сотрудничества всех людей. | 
| Security Council reform is the subject of intense debate. | Предметом активного обсуждения является реформа Совета Безопасности. | 
| We are thankful that the period of intense super-Power rivalry is now behind us. | Этап активного противостояния сверхдержав, к счастью, ушел в прошлое. | 
| During the next few years of intense organizational change, I will be de facto Chief Personnel Officer in UNDP. | На протяжении следующих нескольких лет активного проведения организационных реформы я буду фактически выполнять в ПРООН функции главного сотрудника по кадровым вопросам. | 
| The draft bill generated intense debate in the National Assembly and widespread consultations among political forces and civil society. | Законопроект стал предметом активного обсуждения в Национальном собрании и темой широких консультаций между политическими силами и гражданским обществом. | 
| In contrast to the intense international policy dialogue, implementation of sustainable forest management has been slow in many countries. | В отличие от активного международного диалога по вопросам политики, внедрение устойчивых методов лесопользования во многих странах шло медленно. | 
| At the post-secondary level, the State-sponsored University is undergoing intense rejuvenation. | Что касается послешкольного образования, то государственный университет находится в процессе активного обновления. | 
| After the period of intense growth, which commenced in 1992, in the years 20012002 the Polish economy suffered from stagnation. | После периода активного роста, который начался в 1992 году, в 2001-2002 годах польская экономика переживала стагнацию. | 
| Following intense national and international pressure, the Government announced that, given the gravity of the issue, further consultations were necessary. | После активного давления внутри страны и международного давления правительство объявило, что ввиду сложности вопроса потребуются дополнительные консультации. | 
| Our vigilance against terrorism must remain high and our international cooperation intense. | Борьба с терроризмом требует от нас неусыпной бдительности и активного международного сотрудничества. | 
| This clearly indicates that extensive and intense cooperation does exist and will continue in the future, because the search for additional documents is still ongoing. | Это служит однозначным подтверждением широкого и активного сотрудничества, которое будет продолжено и в дальнейшем, поскольку поиск дополнительных документов продолжается. | 
| Krenwinkel acted as a mother figure to the Family's several children and was seen as an intense and devoted follower of Charles Manson. | Патрисия выполняла роль матери для некоторых детей, рожденных в «Семье», и многие видели в ней активного и преданного последователя Чарльза Мэнсона. | 
| The Convention on Safety and Health in Mines and an accompanying recommendation were adopted by the International Labour Conference in 1995 after two years of intense discussion. | После двух лет активного обсуждения Международная конференция труда в 1995 году приняла новую Конвенцию о безопасности и гигиене труда в шахтах и сопутствующую рекомендацию. | 
| However, this vulnerability and the pressures on resettlement need to be seen against the backdrop of the intense demand for migration to developed countries. | Вместе с тем эту проблему и факторы, оказывающие влияние на процесс переселения, нужно рассматривать в свете наличия активного стремления к миграции в развитые страны. | 
| Considering that some developing countries already developed a significant governmental structure to process CDM projects, there is also enormous scope for intense South-South cooperation in this area. | С учетом того, что в некоторых развивающихся странах уже созданы крупные государственные структуры для оформления проектов МЧР, в свою очередь существуют колоссальные возможности для активного сотрудничества Юг-Юг в этой области. | 
| The fight against AIDS requires more intense international cooperation to adapt the prevention, treatment and scientific research programmes to the urgency and breadth of the task. | Борьба против СПИДа требует более активного международного сотрудничества, чтобы принять программы профилактики, лечения и научных исследований и соответствовать безотлагательности и масштабности задачи. | 
| First and foremost, it requires intense, efficient, and comprehensive national (internal) and international cooperation and corresponding information exchange. | Во-первых, это требует налаживания активного, действенного и всеобъемлющего сотрудничества внутри страны и в международном масштабе и соответствующего обмена информацией. | 
| Over the years, the GAD budget policy has become the focus of intense lobbying by women's organizations, many actively working for its implementation. | С годами бюджетная политика в области ГИР стала предметом активного лоббирования со стороны женских организаций, многие из которых активно работают над ее осуществлением. | 
| Although the Kingdom is in exceptional circumstances of intense armed conflict, every effort is being made from the government side to eliminate the occurrence of such excesses. | Хотя Королевство находится в исключительном положении активного вооруженного конфликта, правительство не жалеет усилий для недопущения подобных злоупотреблений. | 
| Recommendations which could not be accepted relate to issues that have been subject to intense debate in the past and more recently among all stakeholders. | Рекомендации, которые не могут быть приняты, касаются вопросов, ставших предметом активного обсуждения в прошлом, а также в последнее время с участием всех заинтересованных сторон. |