Английский - русский
Перевод слова Intense
Вариант перевода Напряженные

Примеры в контексте "Intense - Напряженные"

Примеры: Intense - Напряженные
Today and yesterday we have had intense debates. Вчера и в течение сегодняшнего дня мы провели напряженные прения.
His intense work to ensure that this great Organization addresses the most critical issues of our time is remarkable. Его напряженные усилия, направленные на то, чтобы эта великая Организация решала самые важные проблемы современности, вызывают восхищение.
Mr. Rogov expressed regret that, despite intense consultations, it had not been possible to reach a consensus. Г-н Рогов выражает сожаление по поводу того, что, несмотря на напряженные консультации, достигнуть консенсуса не удалось.
You must've been in some pretty intense situations. Наверное, приходилось попадать в разные напряженные ситуации.
I didn't realize how intense the following days would be. Я не отдавала себе отчета, какие напряженные ждут нас дни.
In many instances, intense conflict has hampered humanitarian access. Во многих случаях обеспечению доступа к гуманитарной помощи препятствовали напряженные конфликты.
Today's world is undergoing many intense, rapid and complex transformations at the social, economic and political levels. В сегодняшнем мире происходят многочисленные напряженные, стремительные и сложные преобразования в социальной, экономической и политической сферах.
King Abdullah has contributed positively to the intense international contacts and efforts to achieve that goal. Король Абдалла внес конструктивный вклад в предпринимаемые международным сообществом напряженные усилия по налаживанию диалога во имя достижения этой цели.
The issue had provoked street demonstrations and intense debate in Parliament and the media. Данный вопрос вызвал уличные демонстрации и напряженные обсуждения в парламенте и в СМИ.
Despite our intense efforts, a few paragraphs of the main document remain outstanding. Несмотря на наши напряженные усилия, по некоторым пунктам основного документа согласие пока не достигнуто.
The adoption of the draft resolutions on which we have just taken action concludes protracted, arduous, intense and painful negotiations. Принятие проектов резолюций, по которым мы только что приняли решения, завершает затяжные, трудные, напряженные и нелегкие переговоры.
This year, we have been through intense times together. В этом году нам пришлось вместе пережить напряженные моменты.
Well, you clearly have Some pretty intense feelings on this topic. Что-ж, у Вас довольно напряженные чувства по этому вопросу.
The Committee notes with appreciation that the State party has made intense efforts to improve the quality of education by increasing the time spent on task and teaching methods that encourage children's participation. Комитет с признательностью отмечает, что государство-участник предприняло напряженные усилия по улучшению качества образования, предусмотрев увеличение количества учебных часов для педагогических методик и заданий, стимулирующих участие детей.
The ongoing crisis in food prices generated intense policy discussions at the 2008 spring meetings of the Bretton Woods institutions and at the twelfth session of UNCTAD. Нынешний кризис вокруг цен на продовольствие вызвал напряженные дискуссии по вопросам политики на совещаниях бреттон-вудских учреждений весной 2008 года и двенадцатой сессии ЮНКТАД.
You know, I've been thinking that... maybe meeting somebody one-on-one is too intense, so... Знаешь, я тут подумал... может, встречи один на один слишком напряженные, и...
My point is that, whatever its eventual outcome, the intense diplomatic effort to secure another explicit resolution for the use of force was itself testimony to the importance attached by all to the Security Council's legitimizing role. Я хотел бы обратить внимание на то, что независимо от окончательного исхода, напряженные дипломатические усилия, направленные на принятие еще одной конкретной резолюции в отношении применения силы, сами по себе явились подтверждением важности, придаваемой всеми законодательной роли Совета Безопасности.
It is intense and intimate, and sometimes confusing and complicated. Они напряженные и близкие, а иногда запутанным и сложным
The intense negotiations of these days have resulted in the presentation of a text which all recognize as improved, but about which the Holy See still has grave concerns. Напряженные дискуссии, проходившие в эти дни, позволили представить текст, который, по всеобщему мнению, является улучшенным вариантом, однако Святейший Престол по-прежнему испытывает серьезную озабоченность в отношении этого текста.
Similarly, there were intense debates within the EU, culminating with the adoption of the ECB's Policy Position on Exchange Rate Issues Relating to the Acceding Countries. В самом ЕС также имели место напряженные дебаты, завершившиеся принятием положения о политике ЕЦБ по вопросам валютного курса в отношении стран, вступающих в ЕС.
This discussion comes at a time when the credibility of the Council and its responsibility for the maintenance of international peace and security continue to generate intense debate within the international community. Это обсуждение проходит в момент, когда авторитет Совета и возложенные на него полномочия по поддержанию международного мира и безопасности продолжают вызывать напряженные споры в международном сообществе.
The latest report of the Security Council recorded a hectic and intense past 12 months, with issues covered by the Council becoming more complex and wide ranging. В последнем докладе Совета Безопасности были отмечены насыщенные и напряженные 12 месяцев, когда вопросы, охватываемые Советом, становились все более сложными и объемными.
The Council was engaged in very serious, at times intense deliberations, seeking a way forward that recognized the legitimate roles and responsibilities of both the Council and the parties. Совет вел весьма серьезные и порой напряженные переговоры, стараясь изыскать такой путь вперед, который учитывал бы законную роль и обязанности как Совета, так и самих сторон.
Above and beyond our interest in the substance of your work, I can confirm that intense efforts are currently being made by my authorities in order to give the members of the Conference complete satisfaction on the issue of the status of its representatives in Geneva. Помимо нашей заинтересованности в вашей работе по существу, я могу подтвердить, что в настоящее время руководство моей страны прилагает напряженные усилия, с тем чтобы решить вопрос о статусе представителей членов Конференции в Женеве и чтобы его решение вызвало у вас полное удовлетворение.
The world will be world will be hoping that the cycle of violence will be reversed and that the very encouraging and intense efforts to make progress will be resumed. Мир будет напряженно следить за ними и надеяться, что циклу насилия будет положен конец, и обнадеживающие и напряженные усилия по достижению прогресса будут возобновлены.